BUYSTOUS

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BUYSTOUS

Bible Trace: BUYSTOUS

LanguageDateSourceMatthew Chapter 9, Verse 16
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintOudeiV de epiballei epiblhma rakouV agnafou epi imatiw palaiw airei gar to plhrwma autou apo tou imatiou kai ceiron scisma ginetai
Latin405VulgateNemo autem inmittit commissuram panni rudis in vestimentum vetus tollit enim plenitudinem eius a vestimento et peior scissura fit
Old English990West SaxonNe deð witodlice nan man niwesclaðes scyp [on] eald reaf. he to-bræcð hisstede on þa reafe. & se scyte (sic) beoð þawerse.
Middle English1395WyclifAnd no man putteth a clout of buystous clothe in to an elde clothing; for it doith awey the fulnesse of the cloth, and a wers breking is maad.
Renaissance English1526TyndaleNoo man peceth and olde garment with a pece of newe cloothe. For then taketh he awaye ye pece agayne from the garmet and the rent ys made greater.
Jacobean English1611King JamesNo man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
Victorian English1833WebsterNo man putteth a piece of new cloth to an old garment: for that which is put in to fill it up, taketh from the garment, and the rent is made worse.
Basic English1964OgdenAnd no man puts a bit of new cloth on an old coat, for by pulling away from the old, it makes a worse hole.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BUYSTOUS

LanguageMatthew Chapter 9, Verse 16
CebuanoWalay tawo nga magatapak ug bag-ong panapton diha sa daan nga sinina, kay ang igatapak mabitas ra gikan sa sinina, ug unya mahimo na hinoon ang labi pa ka dakung gisi.
Croatian"A nitko ne stavlja krpe od sirova sukna na staro odijelo, jer zakrpa vuèe s odijela pa nastane još veæa rupa."
DanishMen ingen sætter en Lap af uvalket Klæde på et gammelt Klædebon; thi Lappen river Klædebonnet itu, og der bliver et værre Hul.
DutchOok zet niemand een lap ongevold laken op een oud kleed; want deszelfs aangezette lap scheurt af van het kleed, en er wordt een ergere scheur.
FinnishEi kukaan pane vanuttamattomasta kankaasta paikkaa vanhaan vaippaan, sillä semmoinen täytetilkku repii palasen vaipasta, ja reikä tulee pahemmaksi.
FrenchPersonne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit; car elle emporterait une partie de l`habit, et la déchirure serait pire.
GermanNiemand flickt ein altes Kleid mit einem Lappen von neuem Tuch; denn der Lappen reißt doch wieder vom Kleid, und der Riß wird ärger.
Haitian CreolePesonn pa pyese yon vye rad ak yon moso twal nèf. Paske, pyès nèf la va pati ak moso nan rad la. Lè sa a, rad la chire pi mal.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTidak ada orang yang menambal baju yang sudah tua dengan sepotong kain yang masih baru. Sebab kain penambal itu akan menciut dan menyobek baju itu, sehingga mengakibatkan sobekan yang lebih besar.
Indonesian-Terjemahan LamaSeorang pun tiada menampalkan secarik kain yang baharu pada pakaian yang lama; karena koyaklah pula penampal itu daripada pakaian yang lama itu, sehingga koyaknya lebih besar lagi.
ItalianNessuno mette un pezzo di stoffa grezza su un vestito vecchio, perché il rattoppo squarcia il vestito e si fa uno strappo peggiore.
LatvianNeviens neliek jaunas drânas ielâpu uz vecâm drçbçm, jo tas drçbçs izplîsîs visâ savâ platumâ, un plîsums bûs vçl sliktâks.
Manx GaelicCha vel dooinney erbee cur peesh dy eaddagh noa er shenn gharmad: son ta'n pheesh goaill e laane ass y gharmad, as ta'n assee wheesh shen smessey,
MaoriE kore e meatia e te tangata tetahi wahi o te kahu hou hei papaki mo te kahu tawhito, no te mea ka riro tetahi wahi o taua kakahu i te whakakapi, a ka nui rawa te pakaru.
NorwegianIngen setter en lapp av ukrympet tøi på et gammelt klædebon; for lappen river med sig et stykke av klædebonet, og riften blir verre.
PortugueseNinguém põe remendo de pano novo em vestido velho; porque semelhante remendo tira parte do vestido, e faz-se maior a rotura.   
RumanianNimeni nu pune un petec de postav nou la o hainq veche; pentrucq wi-ar lua umplutura din hainq, wi ruptura ar fi mai rea.
Shuar`Mamuru Pushí jaanakmatai yamaram tarach anujtukchatniuiti. Túramka nijiam yamaram tarach sumpeak mamushan Chinkiá nuna nankaamas jaaktatui.
SpanishNadie pone parche de tela nueva en vestido viejo, porque el parche tira del vestido y la rotura se hace peor.
Swahili"Hakuna mtu atiaye kiraka cha nguo mpya katika vazi kuukuu. Maana kiraka hicho kitararua hilo vazi kuukuu, na pale palipokuwa pameraruka pataongezeka.
SwedishIngen sätter en lapp av okrympt tyg på en gammal mantel, ty det isatta stycket skulle riva bort ännu mer av manteln, och hålet skulle bliva värre.
UmaOti toe, Yesus mpo'uli' lolita rapa' to ronyala-pi, na'uli': "Uma ria haduaa tauna to mpotelepei baju to hae hante pontaia' to bo'u. Apa' pontaia' to bo'u mongkuru' mpai', duu' -na mpoheu' baju to hae toe, alaa-na kaboo-bohea lau-mi mpai' heu' -na.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BUYSTOUS

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-o-s-s-t-u-u-y"

-1 letter: buyouts, outbuys.

-2 letters: buyout, outbuy.

-3 letters: bossy, bousy, bouts, buoys, busts, busty, ousts, outby, stobs, stubs.

-4 letters: boss, bots, bout, boys, buoy, buss, bust, busy, buts, buys, oust, outs, sobs, sots, sous, soys, stob, stub, subs, sybo, toby, toss, toys, tubs, yobs.

-5 letters: bos, bot, boy, bus, but, buy, bys, out, sob, sos, sot, sou.

 Words containing the letters "b-o-s-s-t-u-u-y"
 

+4 letters: robustiously.

 

+5 letters: rumbustiously.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BUYSTOUS


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 55 59 53 54 4F 55 53

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    ..-    -.--.    ...    -    ---    ..-    ...

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01010101 01011001 01010011 01010100 01001111 01010101 01010011

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#85 &#89 &#83 &#84 &#79 &#85 &#83

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0055 0059 0053 0054 004F 0055 0053

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3655595354495553

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.