BLEDE

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BLEDE

Bible Trace: BLEDE

LanguageDateSourceJohn Chapter 15, Verse 4
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintMeinate en emoi kagw en umin kaqwV to klhma ou dunatai karpon ferein af eautou ean mh meinh en th ampelw outwV oude umeiV ean mh en emoi meinhte
Latin405VulgateManete in me et ego in vobis sicut palmes non potest ferre fructum a semet ipso nisi manserit in vite sic nec vos nisi in me manseritis
Old English990West SaxonWuniað on me & ic on eow. Swa swatwig ne mæg blede beran hyt self butonhyt wunige on wingearde. swa ge nemagen eac buton ge wunigan on me.
Middle English1395WyclifDwelle ye in me, and Y in you; as a braunche may not make fruyt of it silf, but it dwelle in the vyne, so nether ye, but ye dwelle in me.
Renaissance English1526TyndaleByde in me and let me byde in you. As ye braunche canot beare frute of it sylfe excepte it byde in the vyne: no more can ye excepte ye abyde in me.
Jacobean English1611King JamesAbide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
Victorian English1833WebsterAbide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine: no more can ye, except ye abide in me.
Basic English1964OgdenBe in me at all times as I am in you. As the branch is not able to give fruit of itself, if it is not still on the vine, so you are not able to do so if you are not in me.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BLEDE

LanguageJohn Chapter 15, Verse 4
CebuanoPabilin kamo kanako, ug pabilin ako kaninyo. Maingon nga ang sanga sa iya rang kaugalingon dili makabunga, gawas kon magapabilin kini sa tanum, sa ingon usab kamo dili makapamunga gawas kon magpabilini kamo kanako.
CroatianOstanite u meni i ja u vama. Kao što loza ne može donijeti roda sama od sebe, ako ne ostane na trsu, tako ni vi ako ne ostanete u meni.
DanishBliver i mig, da bliver også jeg i eder. Ligesom Grenen ikke kan bære Frugt af sig selv, uden den bliver på Vintræet, således kunne I ikke heller, uden I blive i mig.
DutchBlijft in Mij, en Ik in u. Gelijkerwijs de rank geen vrucht kan dragen van zichzelve, zo zij niet in den wijnstok blijft; alzo ook gij niet, zo gij in Mij niet blijft.
FinnishPysykää minussa, niin minä pysyn teissä. Niinkuin oksa ei voi kantaa hedelmää itsestään, ellei se pysy viinipuussa, niin ette tekään, ellette pysy minussa.
FrenchDemeurez en moi, et je demeurerai en vous. Comme le sarment ne peut de lui-même porter du fruit, s`il ne demeure attaché au cep, ainsi vous ne le pouvez non plus, si vous ne demeurez en moi.
GermanBleibet in mir und ich in euch. Gleichwie die Rebe kann keine Frucht bringen von ihr selber, sie bleibe denn am Weinstock, also auch ihr nicht, ihr bleibet denn in mir.
Haitian CreoleSe pou n' fè yonn ak mwen, menm jan mwen fè yonn ak nou. Yon branch pa ka donnen pou kont li si l' pa fè yonn ak pye rezen an. Konsa tou, nou p'ap kapab donnen si nou pa fè yonn ak mwen.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetaplah bersatu dengan Aku dan Aku pun akan tetap bersatu dengan kalian. Cabang sendiri tak dapat berbuah, kecuali kalau ia tetap pada pohonnya. Demikian juga kalian hanya dapat berbuah, kalau tetap bersatu dengan Aku.
Indonesian-Terjemahan LamaHendaklah kamu tetap di dalam Aku, dan Aku juga di dalam kamu. Sama seperti carang tiada dapat berbuah dengan kuasa dirinya sendiri, jikalau tiada tetap pada pokok anggur, demikian juga kamu pun tiada dapat, jikalau tiada kamu tetap di dalam Aku.
LatvianPalieciet manî, un es jûsos. Kâ zars nevar nest augïus no sevis, ja nepaliek pie vîna koka, tâ arî jûs ne, ja jûs nepaliksiet manî.
MaoriKia u koutou ki roto ki ahau, me ahau hoki ki roto ki a koutou. Ka rite hoki ki te manga e kore e whai hua ko ia anake, ki te kahore e u ki te waina; e kore ano hoki koutou, ki te kore e u ki roto ki ahau.
Norwegianbli i mig, så blir jeg i eder! Likesom grenen ikke kan bære frukt av sig selv, men bare når den blir i vintreet, således heller ikke I uten at I blir i mig.
RumanianRqmkneyi kn Mine, wi Eu voi rqmknea kn voi. Dupqcum mlqdiya nu poate aduce roadq dela sine, dacq nu rqmkne kn viyq, tot awa nici voi nu puteyi aduceyi roadq, dacq nu rqmkneyi kn Mine.
RussianрТЕ'Х"ШФЕ ЧП нОЕ, Й с Ч ЧБУ. лБЛ ЧЕФЧШ ОЕ НПЦЕФ ТЙОПУЙФШ МП"Б УБНБ УП'ПА, ЕУМЙ ОЕ 'Х"ЕФ ОБ МПЪЕ: ФБЛ Й ЧЩ, ЕУМЙ ОЕ 'Х"ЕФЕ ЧП нОЕ.
ShuarNumí kanawesha kampuin áchitkiachkunka ninki nerekchamniaiti. Núnisrumek atumsha Winí áchitkiachkurmeka nerekchamniaitrume. Wi atumjai áchitkiaj Núnisrumek atumsha Winí tuke áchitkia atarum' Tímiayi.
Spanish"Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como la rama no puede llevar fruto por sí sola, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en mí.
SwahiliKaeni ndani yangu, nami nikae ndani yenu. Tawi haliwezi peke yake kuzaa matunda lisipokaa katika mzabibu hali kadhalika nanyi hamwezi kuzaa matunda msipokaa ndani yangu. ic
SwedishFörbliven i mig, så förbliver ock jag i eder. Såsom grenen icke kan bära frukt av sig själv, utan allenast om den förbliver i vinträdet, så kunnen I det ej heller, om I icke förbliven i mig.
Uma"Tida-mokoi hintuwu' hante Aku', pai' Aku' wo'o hante koi'. Ra'a to mohepi' ngkai woto kaju, uma-i mowua'. Ra'a bate kana mentaka' hi woto-na bona mowua' -i. Wae wo'o koi': Sampale-koi mowua' ane tida-koi hintuwu' hante Aku'.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: BLEDE

Derivations

Words containing "BLEDE": gobbledegook, gobbledegooks, hobbledehoy, hobbledehoys. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: BLEDE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: bedel, bleed.

Words within the letters "b-d-e-e-l"

-1 letter: bled, dele.

-2 letters: bed, bee, bel, deb, dee, del, eel, eld, led, lee.

-3 letters: be, de, ed, el.

 Words containing the letters "b-d-e-e-l"
 

+1 letter: beadle, bedell, bedels, beheld, belied, belled, belted, bleeds, blende, djebel, edible.

 

+2 letters: beadles, bedells, bedevil, bedless, bedlike, beetled, belaced, belated, belayed, belched, beldame, bellied, beloved, beveled, bielded, bleared, bleated, bleeder, bleeped, blended, blender, blendes, blessed, boweled, debacle, decibel, djebels, dyeable, edibles, elbowed, enabled, labeled, libeled, pebbled, reblend, trebled, umbeled.

 

+3 letters: abseiled, albedoes, barreled, beadlike, becalmed, becudgel, bedabble, bedazzle, beddable, bedevils, bedimple, bedplate, bedrivel, beelined, befleaed, befooled, befouled, befuddle, begalled, begirdle, beguiled, begulfed, beholden, beholder, behowled, beladied, beladies, belauded, beldames, beleaped, belfried, believed, bellowed, belonged, beloveds, bemuddle, bendable, beslaved, beslimed, besmiled, beuncled, bevelled, bewailed, bewilder, billeted, bleached, bleeders, bleeding, blenched, blenders, bluehead, blueweed, bowelled, bulleted, bullweed, busheled, corbeled, credible, dateable, debacles, debtless, decibels, deniable, deverbal, editable, educable, educible, elidible, embalmed, emblazed, emblemed, embolden, englobed, ennobled, erodible, evadable, evadible, feedable, flambeed, gabelled, inedible, labelled, leeboard, lendable, libelled, limbered, linebred, lumbered, mendable, obelised, obelized, readable, rebeldom, rebelled, rebilled, reblends, reboiled, redouble, rendible, rideable, sendable, shedable, tableted, trembled, umbelled, unbelted, unedible, vendable, vendible, wadeable, weldable.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BLEDE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 4C 45 44 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    .-..    .    -..    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01001100 01000101 01000100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#76 &#69 &#68 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 004C 0045 0044 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3646393839

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Derivations
3. Anagrams
4. Orthography
5. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.