BISECHEN

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BISECHEN

Bible Trace: BISECHEN

LanguageDateSource1 Thessalonians Chapter 4, Verse 1
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintTo loipon oun adelfoi erwtwmen umaV kai parakaloumen en kuriw ihsou kaqwV parelabete par hmwn to pwV dei umaV peripatein kai areskein qew ina perisseuhte mallon
Latin405VulgateDe cetero ergo fratres rogamus vos et obsecramus in Domino Iesu ut quemadmodum accepistis a nobis quomodo vos oporteat ambulare et placere Deo sicut et ambulatis ut abundetis magis
Old English990West SaxonNu endlice, breþer, we tæccað eow hu ge libban sculon þætte eow God lice, swa ge libbað soðe. Nu acsiað we eower and maniað eow on Hælendes Iesu naman þæt ge don þis æfre mare.
Middle English1395WyclifTherfor, britheren, fro hennus forward we preien you, and bisechen in the Lord Jhesu, that as ye han resseyued of vs, hou it bihoueth you to go and to plese God, so walke ye, that ye abounde the more.
Renaissance English1526TyndaleFurther more we beseche you brethren and exhorte you in the lorde Iesus that ye increace more and more euen as ye have receaved of vs how ye ought to walke and to please god.
Jacobean English1611King JamesFurthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
Victorian English1833WebsterFurthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received from us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
Basic English1964OgdenAnd last of all, the prayer which we make to you from our heart and in the name of the Lord Jesus, is this: that as we made clear to you what sort of behaviour is pleasing to God, as in fact you are doing now, so you will go on in these ways, but more and more.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BISECHEN

Language1 Thessalonians Chapter 4, Verse 1
Cebuano¶ Sa katapusan, mga igsoon, kami nagahangyo ug nagapangamuyo kaninyo diha sa Ginoong Jesus, maingon nga kamo nagpakakat-on man gikan kanamo unsaon sa pagkinabuhi ug sa pagpahimuot sa Dios, sumala sa inyo nang ginabuhat karon, nga unta magalabi pa gayud ang inyong pagbuhat niini.
CroatianUostalom, braæo, molimo vas i zaklinjemo u Gospodinu Isusu: primili ste od nas kako treba da živite da biste ugodili Bogu. Vi tako i živite pa sve više napredujete!
DanishSå bede vi eder i øvrigt, Brødre! og formane eder i den Herre Jesus, at som I jo have lært af os, hvorledes I bør vandre og behage Gud, således som I jo også gøre, at I således må gøre end yderligere Fremgang.
DutchVoorts dan, broeders, wij bidden en vermanen u in den Heere Jezus, gelijk gij van ons ontvangen hebt, hoe gij moet wandelen en Gode behagen, dat gij daarin meer overvloedig wordt.
FinnishSitten vielä, veljet, me pyydämme teitä ja kehoitamme Herrassa Jeesuksessa, että te, niinkuin olette meiltä oppineet, miten teidän tulee vaeltaa ja olla Jumalalle otolliset, niinkuin vaellattekin, siinä yhä enemmän varttuisitte.
FrenchAu reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c`est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.
Haitian Creole¶ Frè m' yo, mwen te moutre nou ki jan pou n' mennen bak nou si nou vle fè Bondye plezi. Wi, mwen konnen se konsa n'ap viv vre. Men, koulye a m'ap mande nou, nan non Seyè Jezi a, tanpri chache viv pi byen toujou.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariAkhirnya Saudara-saudara, kami sudah memberikan teladan kepadamu mengenai bagaimana kalian harus hidup untuk menyenangkan hati Allah. Memang kalian sudah hidup seperti itu. Tetapi sekarang atas kuasa Tuhan Yesus, kami minta dengan sangat kepadamu dan mendesak supaya kalian lebih berusaha lagi dalam hal itu!
LatvianTâlâk, brâïi, mçs jûs lûdzam un pamudinâm Kunga Jçzus vârdâ, lai jûs, dzirdçjuði no mums, kâ jâdzîvo, tâ arî dzîvotu un arvien kïûtu nopelniem bagâtâki, lai patiktu Dievam.
Maori¶ Heoi, e oku teina, he mea tenei na matou, he whakahau ki a koutou i roto i te Ariki, i a Ihu, kua riro atu na hoki ta matou i a koutou, a e meinga na hoki e koutou, ara te tikanga mo ta koutou haere, mo ta koutou whakamanawareka atu ki te Atua, n a, kia tino hira rawa tera a koutou.
NorwegianFor øvrig altså, brødre, ber og formaner vi eder i den Herre Jesus at likesom I har lært av oss hvorledes I bør vandre og tekkes Gud, således som I også gjør, så må I enn mere gjøre fremgang deri.
RumanianKncolo, frayilor, fiindcq ayi knvqyat dela noi cum sq vq purtayi wi sq fiyi plqcuyi lui Dumnezeu, wi awa wi faceyi, vq rugqm, wi vq kndemnqm kn Numele Domnului Isus, sq sporiyi tot mai mult kn privinya aceasta.
Shuar¶ Iikia Uunt Jesus akupkamuitji. Tuma asar nu kakarmajai atumniasha ju Túratarum tusan akupeajrume. Atumsha iwiaaku pujarmena nui Yus shiir waramtiksatarum tura tuke pénker Túrukrum wetarum tusar seajrume. Iisha nuik atumin unuiniarmajrumna Nútiksarmek Túratarum.
SwahiliHatimaye, ndugu zangu, mmejifunza kutoka kwetu namna mnavyopaswa kuishi ili kumpendeza Mungu. Na kweli mmekuwa mnaishi hivyo. Sasa tunawaombeni na kuwasihi kwa jina la Bwana Yesu mfanye vema zaidi.
SwedishPaulus önskar att tessalonikerna må ytterligare förkovras i vad som hör till en helig vandel, uttalar sig om Herrens tillkommelse och om de dödas uppståndelse.
Uma¶ Ka'omea-na ompi', kiperapi' bona nituku' hawa' -hawa' to ni'epe-mi ngkai kai', bona po'ingku-ni mpotuku' konoa Alata'ala. Kakoo-kono-na, lompe' -mi po'ingku-ni toe lau. Aga hante kuasa to nawai' -kakai Pue' Yesus, kiperapi' pai' kiparesai' mpu'u-koi bona nidonihii tena-pidi kalompe' po'ingku-ni toe-e.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BISECHEN

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-c-e-e-h-i-n-s"

-1 letter: benches.

-2 letters: chines, inches, niches, nieces, seiche.

-3 letters: beech, bench, benes, bices, bines, cense, chine, chins, cines, eches, hebes, hence, niche, niece, scene, seine, sheen, shine, since.

-4 letters: been, bees, bene, bens, bice, bine, bins, bise, cees, chin, chis, cine, eche, hebe, hens, hies, hins, hisn, ices, ichs, inch, nebs, nibs, nice, seen, sene.

 Words containing the letters "b-c-e-e-h-i-n-s"
 

+2 letters: beseeching, breechings.

 

+4 letters: beseechingly, bewitchments, bitchinesses, buccaneerish, bunchberries, chinaberries, chubbinesses, hebephrenics, pitchblendes.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BISECHEN


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 49 53 45 43 48 45 4E

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    ..    ...    .    -.-.    ....    .    -.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01001001 01010011 01000101 01000011 01001000 01000101 01001110

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#73 &#83 &#69 &#67 &#72 &#69 &#78

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0049 0053 0045 0043 0048 0045 004E

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3643533937423948

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.