BISECHE

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

BISECHE

Bible Trace: BISECHE

LanguageDateSourceLuke Chapter 9, Verse 38
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai idou anhr apo tou oclou anebohsen legwn didaskale deomai sou epibleyon epi ton uion mou oti monogenhV estin moi
Latin405VulgateEt ecce vir de turba exclamavit dicens magister obsecro te respice in filium meum quia unicus est mihi
Old English990West Saxonþa clypode an wer of þære menego and cwæð; Lareow ic halsie þe: geseoh minne sunu forþam he is min anlica sunu:
Middle English1395WyclifAnd lo! a man of the cumpany criede, and seide, Maister, Y biseche thee, biholde my sone, for Y haue no mo; and lo!
Renaissance English1526TyndaleAnd beholde a man of the copany cryed out sayinge: Master I beseche ye beholde my sonne for he is all that I have:
Jacobean English1611King JamesAnd, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
Victorian English1833WebsterAnd behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee look upon my son: for he is my only child.
Basic English1964OgdenAnd a man from among them, crying out, said, Master, I make a request to you, give a thought to my son, for he is my only child:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: BISECHE

LanguageLuke Chapter 9, Verse 38
CebuanoUg dihay usa ka tawo sa panon nga misinggit, "Magtutudlo, mangamuyo ako kanimo nga imo untang tan-awon ang akong anak nga lalaki, kay siya bugtong ko rang anak.
Chinese其 中 有 一 人 喊 叫 說 、 夫 子 、 求 看 顧 我 的 ' 子 、 為 他 是 我 的 獨 " 子 。
CroatianI gle, èovjek neki iz mnoštva povika: "Uèitelju, molim te pogledaj mi sina: jedinac mi je,
DanishOg se, en Mand af Skaren råbte og sagde: "Mester! jeg beder dig, se til min Søn: thi han er min enbårne.
DutchEn ziet, een man van de schare riep uit, zeggende: Meester, ik bid U, zie toch mijn zoon aan; want hij is mij een eniggeborene.
FinnishJa katso, kansanjoukosta huusi eräs mies sanoen: "Opettaja, minä rukoilen sinua, katsahda minun poikani puoleen, sillä hän on minun ainokaiseni;
FrenchEt voici, du milieu de la foule un homme s`écria: Maître, je t`en prie, porte les regards sur mon fils, car c`est mon fils unique.
GermanUnd siehe, ein Mann unter dem Volk rief und sprach: Meister, ich bitte dich, besiehe doch meinen Sohn, denn er ist mein einziger Sohn.
Haitian CreoleNan mitan foul la, yon nonm pran rele: Mèt, tanpri, voye je ou sou pitit gason m' lan. Souple, se yon sèl la mwen genyen.
HungarianÉs ímé egy a sokaság közül felkiálta, mondván: Mester, kérlek téged, tekints az én fiamra; mert nékem egyetlen egyem:
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSeorang laki-laki dari tengah-tengah orang banyak itu berteriak, "Pak Guru, tolonglah melihat anak saya--dia satu-satunya anak saya!
Indonesian-Terjemahan LamaDi antara orang banyak itu adalah seorang berseru, katanya, "Ya Guru, hamba mohonkanlah kiranya Tuan menengokkan anak hamba; karena ialah anak hamba yang tunggal.
ItalianA un tratto dalla folla un uomo si mise a gridare: «Maestro, ti prego di volgere lo sguardo a mio figlio, perché è l'unico che ho.
Manx GaelicAs cur-my-ner, deie dooinney jeh'n cheshaght, gra, Vainshter, ta mee guee ort jeeagh er my vac, son she my ynrycan lhiannoo eh.
MaoriNa ka karanga tetahi tangata i roto i te mano, ka mea, Tena koa, e te Kaiwhakaako, titiro mai ki taku tama: ko ia anake hoki taku.
NorwegianOg se, en mann av folket ropte: Mester! jeg ber dig: Se til min sønn! for han er min eneste,
PortugueseE eis que um homem dentre a multidão clamou, dizendo: Mestre, peço-te que olhes para meu filho, porque é o único que tenho;   
RumanianWi un om din mijlocul mulyimii a strigat: ,,Knvqyqtorule, rogu-Te, uitq-Te cu kndurare la fiul meu, fiindcq kl am numai pe el.
Russianч"ТХЗ ОЕЛФП ЙЪ ОБТП"Б ЧПУЛМЙЛОХМ: хЮЙФЕМШ! ХНПМСА фЕ'С ЧЪЗМСОХФШ ОБ УЩОБ НПЕЗП, ПО П"ЙО Х НЕОС:
ShuarNu shuarnumia chikichik aishman Jesusan untsuak Tímiayi "Uuntá, waitneasam uchir Iirtústá. Uchirsha Júchikiiti.
SwahiliHapo, mtu mmoja katika lile kundi akapaaza sauti, akasema, "Mwalimu! Ninakusihi umwangalie mwanangu--mwanangu wa pekee!
SwedishDå ropade en man ur folkhopen och sade: "Mästare, jag beder dig, se till min son, ty han är mitt enda barn.
UmaRia hadua tomane hi laintongo' tauna to wori' to mekio', na'uli': "Guru! Tulungi-a! Pehiloi-ka-kuwo ana' -ku. Hadudua hi'a-wadi-ka-kuwo ana' -ku.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: BISECHE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "b-c-e-e-h-i-s"

-1 letter: seiche.

-2 letters: beech, bices, eches, hebes.

-3 letters: bees, bice, bise, cees, chis, eche, hebe, hies, ices, ichs, sice.

-4 letters: bee, bis, cee, chi, cis, hes, hic, hie, his, ice, ich, sec, see, sei, she, sib, sic.

-5 letters: be, bi, eh, es, he, hi, is, sh, si.

 Words containing the letters "b-c-e-e-h-i-s"
 

+2 letters: beachiest, beachside, beechiest, bewitches.

 

+3 letters: beseeching, besmirched, besmirches, bitcheries, botcheries, breechings, butcheries, herbicides, seborrheic.

 

+4 letters: chemisorbed, cherishable, hackberries, spicebushes.

 

+5 letters: beseechingly, bewitcheries, bewitchments, bitchinesses, bleacherites, buccaneerish, bunchberries, chinaberries, chokeberries, chubbinesses, debaucheries, hebephrenics, pitchblendes, superbitches.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: BISECHE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 49 53 45 43 48 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    ..    ...    .    -.-.    ....    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01001001 01010011 01000101 01000011 01001000 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#73 &#83 &#69 &#67 &#72 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0049 0053 0045 0043 0048 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

36435339374239

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.