Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Mark Chapter 15, Verse 29 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai oi paraporeuomenoi eblasfhmoun auton kinounteV taV kefalaV autwn kai legonteV oua o kataluwn ton naon kai en trisin hmeraiV oikodomwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Et praetereuntes blasphemabant eum moventes capita sua et dicentes va qui destruit templum et in tribus diebus aedificat |
| Old English | 990 | West Saxon | And þa þe forð-stopen hine gremedon& hyra heafod cwehten. & þus cwæðen. Wala se to-werpð þt tempel. & on ðrimdagen eft ge-tymbred. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And as thei passiden forth, thei blasfemyden hym, mouynge her heedis, and seiynge, Vath! thou that distriest the temple of God, and in `thre daies bildist it ayen; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And they that went by rayled on him: waggynge their heedes and sayinge: A wretche that destroyest the temple and byldest it in thre dayes: |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they that passed by, railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, |
| Basic English | 1964 | Ogden | And those who went by made sport of him, shaking their heads, and saying, Ha! you who give the Temple to destruction, and put it up again in three days, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 15, Verse 29 |
| Cebuano | Ug siya gibiaybiay sa mga nanagpangagi, nga nagyangoyango sa ilang mga ulo, ug nanag-ingon, "Aha! Ikaw nga maoy moguba sa templo ug mopatindog niini sulod sa tulo ka adlaw, |
| Croatian | Prolaznici su ga pogrðivali mašuæi glavama: "Ej, ti, koji razvaljuješ Hram i sagradiš ga za tri dana, |
| Danish | Og de, som gik forbi, spottede ham, idet de rystede på deres Hoveder og sagde: "Tvi dig! du som nedbryder Templet og bygger det op i tre Dage; |
| Dutch | En die voorbijgingen, lasterden Hem, schuddende hun hoofden, en zeggende: Ha! Gij, die den tempel afbreekt, en in drie dagen opbouwt, |
| Finnish | Auta itseäsi ja astu alas ristiltä." |
| French | Les passants l`injuriaient, et secouaient la tête, en disant: Hé! toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, |
| German | Und die vorübergingen, lästerten ihn und schüttelten ihre Häupter und sprachen: Pfui dich, wie fein zerbrichst du den Tempel und baust ihn in drei Tagen! |
| Hungarian | Az arra menõk pedig szidalmazzák vala õt, fejüket hajtogatván és mondván: Hah! a ki lerontod a templomot, és három nap alatt fölépíted; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Orang-orang yang lewat di situ menggeleng-gelengkan kepala dan menghina Yesus. Mereka berkata, "Hai, Kau yang mau merobohkan Rumah Allah dan membangunnya dalam tiga hari. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka segala orang yang lalu di tempat itu mencercai Dia sambil menggeleng-gelengkan kepalanya, katanya, "Cih, Engkau yang meruntuhkan Bait Allah dan membangunkan dia pula di dalam tiga hari! |
| Italian | I passanti lo insultavano e, scuotendo il capo, esclamavano: «Ehi, tu che distruggi il tempio e lo riedifichi in tre giorni, |
| Maori | Ko te hunga e haereere ana i reira ka tawai ki a ia, ka ruru i o ratou matenga, ka mea, Ha, ko koe ka whakahoro nei i te whare tapu, ka hanga nei ano i nga ra e toru, |
| Norwegian | Og de som gikk forbi, spottet ham, og rystet på hodet og sa: Tvi dig, du som bryter ned templet og bygger det op igjen på tre dager! |
| Rumanian | Trecqtorii kwi bqteau joc de El, dqdeau din cap, wi ziceau: ,,Uq! Tu, care strici Templul, wi -l zidewti la loc kn trei zile, |
| Russian | рТПИП"СЭЙЕ ЪМПУМПЧЙМЙ еЗП, ЛЙЧБС ЗПМПЧБНЙ УЧПЙНЙ Й ЗПЧПТС: Ь! ТБЪТХЫБАЭЙК ИТБН, Й Ч ФТЙ "ОС УПЪЙ"БАЭЙК! |
| Shuar | Shuar nankaamainiak, muuke pearar, Jesusan katsekainiak tiarmiayi "Iisia, amesha, "Yusa Uunt Jeen yumpuntiatjai, tura Menaintiú tsawantai ataksha jeamkattajai" Tíchakaitiam, tiarmiayi. |
| Spanish | Y los que pasaban le insultaban, meneando sus cabezas y diciendo: --¡Ah! Tú que derribas el templo y lo edificas en tres días, |
| Swahili | Watu waliokuwa wanapita mahali hapo walimtukana, wakitikisa vichwa vyao na kusema, "Aha! Wewe mwenye kuvunja Hekalu na kulijenga kwa siku tatu! |
| Swedish | Och de som gingo där förbi bespottade honom och skakade huvudet och sade: "Tvi dig, du som 'bryter ned templet och bygger upp det igen inom tre dagar'! |
| Uma | Tauna to liu hi ree, ngkololi-ra mpopo'ore' -i, ra'uli': "Hahi¡ Nu'uli' -kona mpogero-ko Tomi Alata'ala pai' nuwangu nculii' rala-na tolu eo! |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-d-i-i-l-s-t" | |
-1 letter: distil. | |
-3 letters: bids, bits, dibs, dits, ibis, libs, lids, list, lits, sild, silt, slid, slit, tils. | |
-4 letters: bid, bis, bit, dib, dis, dit, ids, its, lib, lid, lis, lit, sib, sit, til, tis. | |
-5 letters: bi, id, is, it, li, si, ti. | |
| Words containing the letters "b-d-i-i-l-s-t" | |
+2 letters: diabolist, idioblast, sibilated. | |
+3 letters: debilities, diabolists, digestible, disability, idioblasts, stabilized, subtilized. | |
+4 letters: bestialized, childbirths, debilitates, destabilize, distensible, edibilities, idioblastic, phlebitides, tailorbirds. | |
+5 letters: advisability, audibilities, bimodalities, bipedalities, desirability, destabilized, destabilizes, detribalizes, diploblastic, disabilities, disestablish, distractible, distrainable, disturbingly, divisibility, durabilities, dyeabilities, filibustered, indigestible, indisputable, indisputably, outbuildings, restabilized, subeditorial, undigestible. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)42 49 4C 44 49 53 54 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-... .. .-.. -.. .. ... - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000010 01001001 01001100 01000100 01001001 01010011 01010100 |
HTML Code (1990) (references)B I L D I S T |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0042 0049 004C 0044 0049 0053 0054 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)36434638435354 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.