Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Abor |
AborNoun1. Little known Kamarupan languages. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: AborSynonyms: Dafla (n), Miri (n), Mirish (n). (additional references) |
| Domain | Title |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
abor | 27 |
abor calvin | 3 |
abor ann | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "abor"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Pig Latin | aboray.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | 1 Chronicles Chapter 5, Verse 26 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ephgeiren o qeoV israhl to pneuma falwc basilewV assour kai to pneuma qaglaqfalnasar basilewV assour kai metwkisen ton roubhn kai ton gaddi kai to hmisu fulhV manassh kai hgagen autouV eiV calac kai cabwr kai epi potamon gwzan ewV thV hmeraV tauthV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et suscitavit Deus Israhel spiritum Ful regis Assyriorum et spiritum Theglathphalnasar regis Assur et transtulit Ruben et Gad et dimidium tribus Manasse et adduxit eos in Alae et Abor et Ara et fluvium Gozan usque ad diem hanc |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them to Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, to this day. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the God of Israel put an impulse into the heart of Pul, king of Assyria, and of Tiglath-pileser, king of Assyria, who took them away as prisoners, all the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, to Halah and Habor and Hara and to the river of Gozan, to this day. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Chronicles Chapter 5, Verse 26 |
| Bulgarian | затова, Израилевия Бог подбуди духа на асирийския цар Фул, и духа на асирийския цар Теглат-Фелнасар, та плени рувимците и гадците и половината от Манасиевото племе, и заведе ги в Ала, в Авор, в Ара и до реката "озан, гдето са и до днес. |
| Cebuano | Ug gipukaw sa Dios sa Israel ang espiritu ni Phul nga hari sa Asiria, ug ang espiritu ni Thiglath-pilneser hari sa Asiria, ug iyang gibihag sila, bisan ang mga Rubenhanon, ug ang mga Gadhanon, ug ang katungang-banay ni Manases, ug gidala sila ngadto sa Hala, ug sa Habor, ug sa Ara, ug ngadto sa suba sa Gozan hangtud niining adlawa. |
| Chinese | 故 此 、 以 色 列 的 神 激 動 亞 述 王 普 ' 、 ' 亞 述 王 提 革 拉 毘 尼 色 的 心 、 他 們 就 把 流 便 人 、 迦 得 人 、 瑪 拿 西 半 " 派 的 人 、 " 到 " 臘 、 " 博 、 " 拉 與 歌 散 河 邊 、 直 到 今 日 還 在 那 裡 。 |
| Croatian | probudio je Izraelov Bog neprijateljstvo asirskoga kralja Pula i neprijateljstvo asirskoga kralja Tiglat Pilesera. Oni su odveli u sužanjstvo Rubenovo i Gadovo pleme i polovinu Manašeova plemena. Doveli su ih u Helah, Habor i Haru i na Gozansku rijeku do današnjega dana. |
| Danish | Da æggede Israels Gud Assyrerkongerne Puls og Tillegat-Pilnesers Sind, så han slæbte dem bort, Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme, og bragte dem til Hala, Habor, Hara og Gozan-floden, hvor de er den Dag i Dag. |
| Dutch | Zo verwekte de God Israels den geest van Pul, den koning van Assyrie, en den geest van Tiglath-pilneser, den koning van Assyrie, die voerde hen gevankelijk weg, te weten de Rubenieten, en de Gadieten, en den halven stam van Manasse; en hij bracht hen te Halah, en Habor, en Hara, en aan de rivier Gozan, tot op dezen dag. |
| Finnish | Niin Israelin Jumala herätti Puulin, Assurin kuninkaan, hengen ja Tillegat-Pilneserin, Assurin kuninkaan, hengen ja kuljetutti heidät, ruubenilaiset, gaadilaiset ja toisen puolen Manassen sukukuntaa, pakkosiirtolaisuuteen ja antoi viedä heidät Halahiin, Haaboriin, Haaraan ja Goosanin joen rannoille, missä he tänäkin päivänä ovat. |
| French | Le Dieu d`Israël excita l`esprit de Pul, roi d`Assyrie, et l`esprit de Tilgath Pilnéser, roi d`Assyrie, et Tilgath Pilnéser emmena captifs les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, et il les conduisit Chalach, Chabor, Hara, et au fleuve de Gozan, où ils sont demeurés jusqu` ce jour. |
| German | erweckte der Gott Israels den Geist Phuls, des Königs von Assyrien, und den Geist Thilgath-Pilnesers, des Königs von Assyrien; der führte weg die Rubeniter, Gaditer und den halben Stamm Manasse und brachte sie gen Halah und an den Habor und gen Hara und an das Wasser Gosan bis auf diesen Tag. |
| Haitian Creole | Se poutèt sa, Bondye pèp Izrayèl la fè Poul, wa peyi Lasiri a ki te rele Tiglat-Pilesè tou, anvayi peyi yo a, depòte moun branch fanmi Woubenn yo, moun branch fanmi Gad yo ak moun mwatye branch fanmi Manase yo. Li mennen yo lavil Ala, lavil Abò, lavil Ara ak bò larivyè Gozan kote yo rete jouk jounen jòdi a. |
| Hungarian | Felindítá azért az Izráel Istene Pulnak, az Assiriabeli királynak szívét és Tiglát-Pilésernek, az assiriai királynak szívét, és fogva elvivé õket, a Rúbenitákat, a Gáditákat és a Manasse félnemzetségét is; és elvivé õket Haláhba és Háborba, Hárába és a Gózán folyóvizéhez mind e mai napig. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Karena itu Allah menggerakkan hati Pul raja Asyur, maka pergilah ia menyerbu negeri itu. Pul juga dikenal sebagai Tiglat-Pileser. Lalu suku Ruben, Gad dan suku Manasye yang di sebelah timur Yordan diangkutnya sebagai tawanan dan dibuang ke Halah, Habor, Hara dan ke suatu tempat dekat Sungai Gozan. Di sana mereka tinggal dan menetap sampai hari ini. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka sebab itu oleh Allah orang Israel digerakkan hati Pul, raja negeri Asyur, dan akan hati Tijlat-Pilnesar, raja negeri Asyur, sehingga dibawanya akan mereka itu dengan tertawan, yaitu orang Rubin dan orang Gad dan setengah suku Manasye, dipindahkannya mereka itu ke Halah dan Habor dan Hara dan ke tepi sungai Gozan datang kepada hari ini. |
| Italian | Il Dio di Israele eccitò lo spirito di Pul re d'Assiria, cioè lo spirito di Tiglat-Pilèzer re d'Assiria, che deportò i Rubeniti, i Gaditi e met della tribù di Man sse; li condusse in Chel ch, presso Cabòr, fiume del Gozan, ove rimangono ancora. |
| Korean | 그 러 므 로 이 스 라 엘 하 나 님 이 앗 수 르 왕 불 의 마 음 을 일 으 키 시 며 앗 수 르 왕 "" 글 랏 빌 셀 의 마 음 을 일 으 키 시 매 곧 르 우 벤 과 " 과 므 낫 세 반 지 파 를 사 로 잡 아 라 와 하 볼 과 하 라 와 산 하 숫 가 에 옮 긴 지 라 희 가 오 늘 까 지 거 기 있 으 니 라 |
| Maori | Na ka whakaohokia e te Atua o Iharaira te wairua o Puru kingi o Ahiria, te wairua hoki o Tirikata Pirinehere kingi o Ahiria, a whakaraua ana ratou e ia, ara nga Reupeni, nga Kari, me tetahi tanga o te hapu o Manahi, a kawea ana ratou e ia ki Har aha, ki Haporo, ki Hara, ki te awa o Kotana a taea noatia tenei ra. |
| Modern Greek | "ια τουτο ο Θεος του Ισραηλ διηγειρε το πνευμα του Φουλ βασιλεως της Ασσυριας και το πνευμα του Θελγαθ-φελνασαρ βασιλεως της Ασσυριας, και μετωκισεν αυτους, τους Ρουβηνιτας και τους "αδιτας και το ημισυ της φυλης του Μανασση, και εφερεν αυτους εις Αλα και εις Αβωρ και εις Αρα και εις τον ποταμον "ωζαν, εως της ημερας ταυτης. |
| Norwegian | Da opegget Israels Gud assyrerkongen Ful og assyrerkongen Tilgat-Pilneser mot dem, og han bortførte dem, både rubenittene og gadittene og den halve Manasse stamme, og flyttet dem til Halah og Habor og Hara og Gosan-elven, og der er de den dag idag. |
| Portuguese | Pelo que o Deus de Israel excitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tilgate-Pilneser, rei da Assíria, que os levaram cativos, a saber: os rubenitas, os gaditas, e a meia tribo de Manassés; e os transportaram para Hala, Habor, Hara, e para o rio de Gozã, onde estão até o dia de hoje. |
| Rumanian | Dumnezeul lui Israel a aykyat duhul lui Pul, kmpqratul Asiriei, wi duhul lui Tilgat-Pilneser, kmpqratul Asiriei; wi Tilgat-Pilneser a luat robi pe Rubeniyi, Gadiyi wi jumqtate din seminyia lui Manase wi i -a dus la Halah, la Habor, la Hara wi la rkul Gozan, unde au rqmas pknq kn ziua de azi. |
| Spanish | Por eso el Dios de Israel incitó el espíritu de Pul rey de Asiria, es decir, el espíritu de Tiglat-pileser rey de Asiria, el cual deportó a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés y los llevó a Halaj, a Habor, a Hara y al río Gozán, hasta el día de hoy. |
| Swedish | Då uppväckte Israels Gud den assyriske konungen Puls ande och den assyriske konungen Tillegat-Pilnesers ande och lät folket föras bort i fångenskap, såväl rubeniterna och gaditerna som ena hälften av Manasse stam, och lät dem komma till Hala, Habor, Hara och Gosans ström, där de äro ännu i dag. >2 Kon. 15,19, 29. 17,6. |
| Thai | พระเจ้าแห่งอิสราเอลจึงทรงเร้าจิตใจของปูลกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย และจิตใจของทิกลัทปิเลเสอร์กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย และพระองค์ทรงกวา"เขาไปเสียคือ คนรูเบน คนกา" และคนตระกูลมนัสเสห์ครึ่งหนึ่ง และพาเขาทั้งหลายไปยังฮาลาห์ ฮาโบร์ ฮารา และแม่น้ำเมืองโกซาน จนถึงทุกวันนี้ |
| Ukrainian | І Бог Ізраїлів збудив духа Пула, царя асирійського, і духа Тілленат-Піл'несера, царя асирійського, і він виселив їх, увимівців і Ґадівців та половину Манасіїного племени, і запровадив їх у Халах, і Хавор, і Хару, та до річки Ґозан, і вони там аж до цього дня. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "Abor": aboral, aborally, aboriginal, aboriginally, aboriginals, aborigine, aborigines, aborning, abort, aborted, aborter, aborters, abortifacient, abortifacients, aborting, abortion, abortionist, abortionists, abortions, abortive, abortively, abortiveness, abortivenesses, aborts. (additional references) | |
Words ending with "Abor": antilabor, belabor, labor, mislabor, nonlabor, overlabor, prolabor, tabor. (additional references) | |
Words containing "Abor": antiabortion, antiabortionist, antiabortionists, belabored, belaboring, belabors, collaborate, collaborated, collaborates, collaborating, collaboration, collaborationism, collaborationisms, collaborationist, collaborationists, collaborations, collaborative, collaboratively, collaboratives, collaborator, collaborators, elaborate, elaborated, elaborately, elaborateness, elaboratenesses, elaborates, elaborating, elaboration, elaborations, elaborative, jaborandi, jaborandis, laboratories, laboratory, labored, laborer, laborers, laboring, laborious, laboriously, laboriousness, laboriousnesses, laborite, laborites, labors, laborsaving, mislabored, mislaboring, mislabors, overelaborate, overelaborated, overelaborates, overelaborating, overelaboration, overelaborations, overlabored, overlaboring, overlabors, postabortion, proabortion, seaborgium, seaborgiums, seaborne, tabored, taborer, taborers, taboret, taborets, taborin, taborine, taborines, taboring, taborins, tabors, unelaborate. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: boar, bora. | |
| Words within the letters "a-b-o-r" | |
-1 letter: abo, arb, bar, boa, bra, bro, oar, ora, orb, rob. | |
-2 letters: ab, ar, ba, bo, or. | |
| Words containing the letters "a-b-o-r" | |
+1 letter: abhor, abort, arbor, baron, board, boars, boart, bolar, boral, boras, borax, boyar, bravo, broad, carbo, carob, cobra, dobra, labor, lobar, tabor. | |
+2 letters: abator, abhors, aboard, aboral, aborts, abroad, absorb, adsorb, aerobe, arbors, arbour, arroba, bailor, barhop, barlow, barong, barons, barony, barrio, barrow, baryon, bezoar, boards, boarts, boater, borage, borals, borane, borate, boreal, boxcar, boyard, boyars, bravos, broach, broads, brogan, bromal, byroad, carbon, carbos, carboy, carobs, cobras, corban, crambo, dobras, forbad, gabbro, harbor, isobar, jerboa, labors, labour, rabato, rebato, robalo, roband, rubato, tabors, tabour. | |
+3 letters: abators, abettor, aborted, aborter, abroach, abrosia, absorbs, acrobat, adsorbs, aerobes, aerobia, aerobic, airboat, allobar, ambroid, araroba, arbored, arbores, arbours, arrobas, bagworm, bailors, bandora, bandore, barhops, barlows, baronet, barongs, baronne, baroque, barrios, barroom, barrows, baryons, begorah, begorra, begroan, belabor, bezoars, bipolar, bloater, boarded, boarder, boarish, boaster, boaters, bodhran, bolivar, bollard, bombard, boraces, boracic, borages, boranes, borated, borates, boraxes, borstal, bothria, boxcars, boyards, bracero, bradoon, bravado, bravoed, bravoes, broadax, broaden, broader, broadly, brocade, brogans, brokage, bromals, bromate, byroads, carabao, carbons, carbora, carboys, caribou, ciboria, corbans, corbina, cordoba, crambos, crowbar, earlobe, embargo, fibroma, forbade, forbear, forebay, gabbros, garboil, gearbox, hagborn, harbors, harbour, inboard, isobare, isobars, jerboas, kilobar, labored, laborer, labours, labroid, lobular, marabou, onboard, orbital, outbark, outbrag, parboil, proband, probang, probate, rabatos, rabboni, rainbow, rasbora, rebatos, reboant, reboard, rhabdom, roadbed, robalos, robands, robusta, rockaby, ropable, rosebay, rowable, rowboat, rubaboo, rubatos, rubeola, saprobe, sorbate, suboral, tabored, taborer, taboret, taborin, tabours, tambour, tollbar, vibrato, workbag. | |
+4 letters: abattoir, abductor, abettors, abhorred, abhorrer, abnormal, aborally, aborning, aborters, aborting, abortion, abortive, abrasion, abrogate, abrosias, absolver, absorbed, absorber, acrobats, adorable, adorably, adsorbed, adsorber, aerobics, aerobium, airboats, airborne, airbound, albacore, albicore, algaroba, allobars, amberoid, ambroids, ambrosia, anaerobe, ararobas, arboreal, arboreta, arborist, arborize, arborous, arboured, ascorbic, bachelor, backdoor, backdrop, backroom, bagworms, balloter, ballroom, balmoral, banderol, bandoras, bandores, bankroll, bannerol, barbasco, bareboat, barefoot, bargello, baritone, barogram, baronage, baroness, baronets, baronial, baronies, baronnes, baroques, barouche, barranco, barrator, barretor, barrooms, barstool, baryonic, barytone, baseborn, bathrobe, bathroom, baudrons, beadroll, beadwork, bearwood, beclamor, becoward, beglamor, begorrah, begroans, behavior, belabors, belabour, bergamot, betatron, bevatron, biforate, bigaroon, biovular, biparous, biramose, biramous, blazoner, blazonry, bloaters, blowhard, boarders, boarding, boardman, boardmen, boarfish, boasters, boatyard, bodhrans, bolivars, bollards, bombards, boneyard, bookmark, bookrack, boracite, borating, bordeaux, borstals, boshvark, boundary, boxboard, boyarism, braceros, braciola, braciole, braconid, bradoons, bravados, bravoing, breadbox, breakout, broached, broacher, broaches, broadaxe, broadens, broadest, broadish, brocaded, brocades, brocatel, brockage, brokages, bromated, bromates, bronchia, brougham, brouhaha, browband, browbeat, bryozoan, buckaroo, buckayro, cabestro, cabresto, cabriole, carabaos, carbinol, carbolic, carbonic, carbonyl, carboras, carboxyl, carboyed, caribous, choriamb, combater, corbinas, cordobas, cornball, corybant, cramboes, crossbar, crowbars, cupboard, debonair, doorjamb, drawbore, earlobes, exorable, faubourg, fibromas, fireboat, forbears, forbidal, fordable, forebays, forebear, forkball, formable, frabjous, gabbroic, gabbroid, garbanzo, garboard, garboils, glabrous, globular, grosbeak, growable, harbored, harborer, harbours, hardboot, hornbeam, inboards, ironbark, isobares, isobaric, jamboree, jawboner, jeroboam, keyboard, kilobars, kohlrabi, laborers, laboring, laborite, laboured, labourer, labrador, labroids, lapboard, larboard, leeboard, marabous, marabout, microbar, mislabor, mobocrat, mopboard, nabobery, nonbrand, nonlabor, nonurban, obduracy, obdurate, obituary, oblatory, obtainer, obturate, obviator, operable, operably, orbitals, oribatid, osnaburg, outbarks, outboard, outbrags, outbrave, outbrawl, outbreak, overable, overbake, overbear, overbeat, panbroil, paperboy, parabola, parboils, pegboard, portable, portably, pourable, probable, probably, probands, probangs, probated, probates, prolabor, provable, provably, rabbonis, rainbows, rasboras, rawboned, reabsorb, reboards, rehoboam, reobtain, rhabdome, rhabdoms, rheobase, rhizobia, roadbeds, roborant, robustas, rockabye, rollback, roorbach, roorback, rosebays, rowboats, rubaboos, rubbaboo, rubeolar, rubeolas, runabout, saboteur, saprobes, saprobic, scabrous, seaboard, seaborne, searobin, soapbark, sorbable, sorbates, sortable, sortably, sourball, sowbread, storable, strobila, subpolar, subsolar, surfboat, taborers, taborets, taborine, taboring, taborins, taboured, tabourer, tabouret, tagboard, tamboura, tambours, tarboosh, teaboard, tollbars, trilobal, turbocar, turbofan, vibrator, vibratos, wardrobe, workable, workbags, workboat, yearbook. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 62 6F 72 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -... --- .-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01100010 01101111 01110010 |
HTML Code (1990) (references)A b o r |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0062 006F 0072 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35688184 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Usage: Commercial 4. Expressions: Internet | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Derivations 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.