Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
AWOC | English | Agricultural Workers Organizing Committee | Food & Agriculture, Labor |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 9, Verse 24 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Exenhyen de nwe apo tou oinou kai egnw osa epoihsen autw o uioV autou o newteroV |
| Latin | 405 | Vulgate | Evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor |
| Old English | 990 | West Saxon | Noe soðlice ða ða he awoc of ðam slæpe, ond he ofaxode hwæt his suna him dydon, |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Noe forsothe wakynge of the wyn, whan he had lerned the thingis that his yonger sone dide to hym, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | As soone as Noe was awaked fro his wyne and wyst what his yongest sonne had done vnto hym |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 9, Verse 24 |
| Cebuano | Ug nahigmata si Noe gikan sa iyang vino ug nahibalo siya sa gibuhat kaniya sa iyang anak nga lalake nga kamanghuran. |
| Chinese | 挪 亞 ' 了 ' 、 知 " 小 ' 子 向 他 所 作 的 事 、 |
| Croatian | Kad se Noa otrijeznio od vina i saznao što mu je uèinio najmlaði sin, reèe: |
| Danish | Da Noa vågnede af sin Rus og fik at vide, hvad hans yngste Søn havde gjort ved ham, |
| Dutch | En Noach ontwaakte van zijn wijn; en hij merkte wat zijn kleinste zoon hem gedaan had. |
| Finnish | Kun Nooa heräsi päihtymyksestänsä ja sai tietää, mitä hänen nuorin poikansa oli hänelle tehnyt, |
| French | Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. |
| German | Als nun Noah erwachte von seinem Wein und erfuhr, was ihm sein jüngster Sohn getan hatte, |
| Haitian Creole | ¶ Lè Noe soti anba toudisman diven l' lan, yo di l' sa dezyèm pitit gason l' lan te fè l'. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Setelah Nuh sadar dari mabuknya dan mengetahui apa yang diperbuat anak bungsunya terhadap dirinya, |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Hata, maka Nuhpun sadarlah dari pada mabuknya, lalu diketahuinyalah akan perbuatan anaknya yang bungsu itu kepadanya. |
| Italian | Quando Noè si fu risvegliato dall'ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il figlio minore; |
| Maori | ¶ Na ka maranga ake a Noa i tana waina, ka mohio ki ta tana potiki i mea ai ki a ia. |
| Norwegian | Da så Noah våknet av sitt rus, fikk han vite hvad hans yngste sønn hadde gjort imot ham. |
| Portuguese | Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera; |
| Rumanian | Noe s`a trezit din ameyeala vinului, wi a aflat ce -i fqcuse fiul squ cel mai tknqr. |
| Russian | оПК ТПУ БМУС ПФ ЧЙОБ УЧПЕЗП Й ХЪОБМ, ЮФП У"ЕМБМ ОБ" ОЙН НЕОШЫЙК УЩО ЕЗП, |
| Swedish | När sedan Noa vaknade upp från ruset och fick veta vad hans yngste son hade gjort honom, sade han: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-o-w" | |
-1 letter: caw, cow, oca. | |
-2 letters: aw, ow, wo. | |
| Words containing the letters "a-c-o-w" | |
+1 letter: cahow, wacko. | |
+2 letters: cahows, callow, cogway, cowage, coward, cowman, cowpat, cowpea, sowcar, wackos, whacko. | |
+3 letters: bawcock, cogways, cowages, cowards, cowbane, cowflap, cowhage, cowhand, cowpats, cowpeas, crowbar, lockjaw, salchow, snowcap, sowcars, wackoes, warlock, whackos. | |
+4 letters: backflow, backwood, bawcocks, becoward, blowback, callower, capework, carassow, careworn, casework, caseworm, clamworm, coleslaw, cookware, cordwain, cowardly, cowbanes, cowflaps, cowhages, cowhands, coxswain, crossway, crowbars, curassow, dogwatch, downcast, facedown, hackwork, lacewood, lacework, lockjaws, outcrawl, outwatch, plowback, rackwork, rockaway, salchows, scofflaw, showcase, snowcaps, snowpack, wahconda, wainscot, warlocks, watchdog, watchout, woodchat, woolpack, woolsack. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 57 4F 43 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .--. --- -.-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010111 01001111 01000011 |
HTML Code (1990) (references)A W O C |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0057 004F 0043 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35574937 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Abbreviations 4. Acronyms | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.