Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "AWD."
Date "AWD" was first used in popular English literature: sometime before 1595. (references) |
"AWD" is a common misspelling or typo for: ad, add, aid, and, awe, awed, awl, bawd, wad. |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
AWD | English | Automated work distributor | N/A |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
| "AWD" is generally used as a noun (singular) -- approximately 71.43% of the time. "AWD" is used about 7 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 71.43% | 5 | 157,705 |
| Lexical Verb (base form) | 14.29% | 1 | 339,140 |
| Noun (proper) | 14.29% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 7 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 46, Verse 10 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Uioi de sumewn iemouhl kai iamin kai awd kai iacin kai saar kai saoul uioV thV cananitidoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Filii Symeon Iemuhel et Iamin et Ahod et Iachin et Saher et Saul filius Chananitidis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The sones of Symyon, Jemuhel, and Jamyn, and Yahoth, and Jachyn, and Sab, and Saber, and Saul, the sone of Chanynytidis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The childern of Simeon: Iemuel Iamin Ohad Iachin Zohar and Saul the sonne of a Cananitish woman |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul, the son of a woman of Canaan; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 46, Verse 10 |
| Cebuano | Ug ang mga anak nga lalake ni Simeon: si Jemuel, ug si Jamin, ug si Ohad, ug si Jakin, ug si Zoar, ug si Saul nga anak nga lalake sa babaye nga Canaanhon. |
| Croatian | Sinovi Å imunovi: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sohar i Å aul, sin Kanaanke. |
| Danish | Simeons Sønner Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar og Kana'anæerkvindens Søn Sjaul; |
| Dutch | En de zonen van Simeon: Jemuel, en Jamin, en Ohad, en Jachin, en Zohar, en Saul, de zoon ener Kanaanietische vrouw. |
| Finnish | Simeonin pojat olivat Jemuel, Jaamin, Oohad, Jaakin, Soohar ja Saul, kanaanilaisen vaimon poika. |
| French | Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Saul, fils de la Cananéenne. |
| German | Die Kinder Simeons: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Saul, der Sohn von dem kanaanitischen Weibe. |
| Haitian Creole | Men non pitit Simeyon yo: Jemouyèl, Jamen, Orad, Jaken, Zoka ak Sayil. Li te fè dènye sa a ak yon fanm peyi Kanaran. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Simeon; anak-anaknya: Yemuel, Yamin, Ohad, Yakhin, Zohar dan Saul, anak dari istrinya seorang wanita Kanaan. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka anak-anak laki-laki Simeon, yaitu Yemuil dan Yamin dan Ohad dan Yakhin dan Zohar, dan Saul, yaitu anak laki-laki dari pada seorang perempuan Kanani. |
| Italian | I figli di Simeone: Iemuel, Iamin, Oad, Iachin, Socar e Saul, figlio della Cananea. |
| Maori | Ko nga tama a Himiona; ko Iemuere, ko Iamini, ko Ohara, ko Iakini, ko Tohara, ratou ko Hauru, ko te tama a tetahi wahine Kanaani. |
| Norwegian | og Simeons sønner: Jemuel og Jamin og Ohad og Jakin og Sohar og Saul, som han hadde fått med en kana'anitterkvinne, |
| Portuguese | E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar, e Saul, filho de uma mulher cananéia. |
| Rumanian | -Fiii lui Simeon: Iemuel, Iamin, Ohad, Iachin wi Yohar; wi Saul, fiu dintr`o femeie Cananitq. |
| Swedish | Simeons söner voro Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Sohar och Saul, den kananeiska kvinnans son. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "AWD": bawd. (additional references) | |
Words containing "AWD": bawdier, bawdies, bawdiest, bawdily, bawdiness, bawdinesses, bawdric, bawdrics, bawdries, bawdry, bawds, bawdy, bawdyhouse, bawdyhouses, crawdad, crawdads, dawdle, dawdled, dawdler, dawdlers, dawdles, dawdling, drawdown, drawdowns, sawdust, sawdusts, tawdrier, tawdries, tawdriest, tawdrily, tawdriness, tawdrinesses, tawdry. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: daw, wad. | |
| Words within the letters "a-d-w" | |
-1 letter: ad, aw. | |
| Words containing the letters "a-d-w" | |
+1 letter: awed, bawd, dawk, dawn, daws, dawt, draw, wade, wadi, wads, wady, wand, ward, woad. | |
+2 letters: adown, award, awned, bawds, bawdy, cawed, dawed, dawen, dawks, dawns, dawts, dewan, dewar, dewax, diwan, drawl, drawn, draws, dwarf, hawed, jawed, lawed, mawed, pawed, sawed, sward, tawed, waddy, waded, wader, wades, wadis, waged, waked, waldo, waled, wands, waned, wards, wared, waved, waxed, weald, woads, woald, yawed. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 57 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .--. -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010111 01000100 |
HTML Code (1990) (references)A W D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0057 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)355738 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Usage Frequency 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Abbreviations 7. Acronyms 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.