Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Mark Chapter 7, Verse 22 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Klopai pleonexiai ponhriai doloV aselgeia ofqalmoV ponhroV blasfhmia uperhfania afrosunh |
| Latin | 405 | Vulgate | Furta avaritiae nequitiae dolus inpudicitia oculus malus blasphemia superbia stultitia |
| Old English | 990 | West Saxon | Stale. gytsunge. man facnu. scamelest.yfel ge-sihðe. desynysse. ofer-modignessa.stunt-scipe. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Fornycaciouns, mansleyingis, theftis, auaricis, wickidnessis, gile, vnchastite, yuel iye, blasfemyes, pride, foli. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Theeft coveteousnes wickednes diceyte vnclennes and a wicked eye blasphemy pryde folysshnes: |
| Jacobean English | 1611 | King James | Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness; |
| Basic English | 1964 | Ogden | The taking of goods and of life, broken faith between husband and wife, the desire of wealth, wrongdoing, deceit, sins of the flesh, an evil eye, angry words, pride, foolish acts: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 7, Verse 22 |
| Cebuano | kaibog, kadautan, limbong, kaulag, kasina, panulti sa pagbuling sa dungog, pagkamapahitas-on, binoang, |
| Croatian | preljubi, lakomstva, opakosti, prijevara, razuzdanost, zlo oko, psovka, uznositost, bezumlje. |
| Danish | Hor, Havesyge, Ondskab, Svig, Uterlighed, et ondt Øje, Forhånelse, Hovmod, Fremfusenhed; |
| Dutch | Dieverijen, gierigheden, boosheden, bedrog, ontuchtigheid, een boos oog, lastering, hovaardij, onverstand. |
| Finnish | aviorikokset, ahneus, häijyys, petollisuus, irstaus, pahansuonti, jumalanpilkka, ylpeys, mielettömyys. |
| French | les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l`orgueil, la folie. |
| Gaelic | Goid, sannt, drochbheart, foill, mi-gheamnachd, droch-shuil, blaisbheum, uabhar, aimideachd. |
| German | Dieberei, Geiz, Schalkheit, List, Unzucht, Schalksauge, Gotteslästerung, Hoffart, Unvernunft. |
| Hungarian | Lopások, telhetetlenségek, gonoszságok, álnokság, szemérmetlenség, gonosz szem, káromlás, kevélység, bolondság: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | berzinah, menipu, memfitnah, serta melakukan segala sesuatu yang jahat, menjadi serakah, tidak sopan, iri hati, sombong, dan susah diajar. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | permukahan, kekikiran, kejahatan, tipu, hawa nafsu jahat, mata jahat, hujat, congkak, kebodohan. |
| Italian | adultèri, cupidigie, malvagit , inganno, impudicizia, invidia, calunnia, superbia, stoltezza. |
| Latvian | Zâdzîbas, mantkârîba, blçdîbas, viltîba, nekaunîba, skaudîga acs, Dieva zaimoðana, lepnîba, vieglprâtîba. |
| Maori | O nga tahae, o nga kohuru, o nga puremu, o nga hiahia apo, o nga kino, o te tinihanga, o te hiahia taikaha, o te kanohi kino, o te kohukohu, o te whakapehapeha, o te wairangi: |
| Norwegian | hor, havesyke, ondskap, svik, skamløshet, ondt øie, bespottelse, overmot, uforstand. |
| Portuguese | a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez; |
| Rumanian | furtiwagurile, lqcomiile, viclewugurile, knwelqciunile, faptele de ruwine, ochiul rqu, hula, trufia, nebunia. |
| Russian | ЛТБЦЙ, МЙИПЙНУФЧП, ЪМП'Б, ЛПЧБТУФЧП, ОЕ ПФТЕ'УФЧП, ЪБЧЙУФМЙЧПЕ ПЛП, 'ПЗПИХМШУФЧП, ЗПТ"ПУФШ, 'ЕЪХНУФЧП, -- |
| Shuar | kasamkatniusha, chikichna wakeruktincha, pénkercha Túratniusha, anankatniusha, natsantain átincha, yajauch Enentáimtustincha, tsanumpratniusha, waantu Enentáimtumastincha, netse Túratniusha, Ashí nuka initia wininiatsuk. |
| Spanish | los adulterios, las avaricias, las maldades, el engaño, la sensualidad, la envidia, la blasfemia, la insolencia y la insensatez. |
| Swahili | uzinzi, uchoyo, uovu, udanganyifu, ufisadi, wivu, kashfa, kiburi na upumbavu. |
| Swedish | äktenskapsbrott, girighet, ondska, svek, lösaktighet, avund, hädelse, övermod, oförsynt väsende. |
| Uma | mobualo', mebagiu, metipo', pai' mpobabehi wori' nyala to dada'a. Mpokahina anu doo, mohingi', molangko nono, nakeni hina nono to dada'a, uma tuduia'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-c-i-i-r-s-u" | |
-2 letters: acarus. | |
-3 letters: acari, arcus, arias, auras, auric, auris, curia, raias, sacra, scaur. | |
-4 letters: airs, arcs, aria, asci, aura, cars, casa, cris, crus, curs, iris, raia, rias, sari, scar, sura, uric, ursa. | |
-5 letters: aas, air, ais, arc, ars, car, cis, cur, ras, ria, sac, sau, sic, sir, sri. | |
| Words containing the letters "a-a-c-i-i-r-s-u" | |
+1 letter: acidurias. | |
+2 letters: avaricious, urticarias. | |
+3 letters: culinarians, saurischian. | |
+4 letters: articulacies, avariciously, bacteriurias, biquadratics, capitularies, caricaturist, inaccuracies, naturalistic, saurischians, uncinariases, uncinariasis. | |
+5 letters: articulations, caricaturists, cartilaginous, curarizations, disarticulate, haruspication, inarticulates, misarticulate, oracularities, particularise, particularism, particularist, quasiparticle, uncharismatic, vascularities. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 55 41 52 49 43 49 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..- .- .-. .. -.-. .. ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010101 01000001 01010010 01001001 01000011 01001001 01010011 |
HTML Code (1990) (references)A U A R I C I S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0055 0041 0052 0049 0043 0049 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3555355243374353 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.