Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 24, Verse 45 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Tote dihnoixen autwn ton noun tou sunienai taV grafaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Tunc aperuit illis sensum ut intellegerent scripturas |
| Old English | 990 | West Saxon | þa atynde he him andgyt þæt hig ongeton halige gewritu |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne he openyde to hem wit, that thei schulden vnderstonde scripturis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then openned he their wyttes that they myght vnderstond the scriptures |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures, |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then he made the holy Writings clear to their minds. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 24, Verse 45 |
| Cebuano | Ug iyang gibuksan ang ilang mga salabutan aron makatukib sila sa mga kasulatan, |
| Chinese | 於 是 耶 穌 開 他 們 的 心 竅 、 使 他 們 能 明 白 聖 " . |
| Croatian | Tada im otvori pamet da razumiju Pisma |
| Danish | Da oplod han deres Forstand til at forstå Skrifterne. |
| Dutch | Toen opende Hij hun verstand, opdat zij de Schriften verstonden. |
| Finnish | Silloin hän avasi heidän ymmärryksensä käsittämään kirjoitukset. |
| French | Alors il leur ouvrit l`esprit, afin qu`ils comprissent les Écritures. |
| German | Da öffnete er ihnen das Verständnis, daß sie die Schrift verstanden, |
| Haitian Creole | Lè sa a, li louvri lespri yo pou yo te ka konprann tou sa ki te ekri nan Liv yo. |
| Hungarian | Akkor megnyilatkoztatá az õ elméjöket, hogy értsék az írásokat. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kemudian Yesus membuka pikiran mereka untuk mengerti maksud Alkitab. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu dibukakan-Nya akal mereka itu, supaya mengerti Alkitab, |
| Italian | Allora aprì loro la mente all'intelligenza delle Scritture e disse: |
| Maori | Katahi ia ka whakamakoha i o ratou hinengaro, kia matau ai ki nga karaipiture, |
| Norwegian | Da oplot han deres forstand, så de kunde forstå skriftene. |
| Portuguese | Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras; |
| Rumanian | Atunci le -a deschis mintea, ca sq knyeleagq Scripturile. |
| Russian | фПЗ"Б ПФЧЕТЪ ЙН ХН Л ХТБЪХНЕОЙА рЙУБОЙК. |
| Shuar | Nuyá Yus-Papinium aarman jintintiawarmiayi. |
| Swahili | Kisha, akaziangazia akili zao ili wapate kuelewa Maandiko Matakatifu. |
| Swedish | Därefter öppnade han deras sinnen, så att de förstodo skrifterna. |
| Uma | Oti toe, nanotohi nono-ra bona rapaha ihi' Buku Tomoroli'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-n-t-y" | |
-1 letter: anted, tyned, yenta. | |
-2 letters: ante, date, dean, dent, deny, dyne, etna, neat, tend, tyne, yean. | |
-3 letters: and, ane, ant, any, ate, aye, day, den, dey, dye, eat, end, eta, nae, nay, net, tad, tae, tan, tea, ted, ten, tye, yea, yen, yet. | |
-4 letters: ad, ae, an, at, ay, de, ed, en, et, na, ne. | |
| Words containing the letters "a-d-e-n-t-y" | |
+2 letters: andesyte, ardently, aroynted, asyndeta, autodyne, dentally, dynamite, pedantry, unstayed, unsteady. | |
+3 letters: andesytes, anhydrite, arytenoid, asyndetic, asyndeton, autodynes, bayoneted, bystander, defiantly, dynamited, dynamiter, dynamites, dynasties, mendacity, nonsteady, sedentary, steadying, syndicate, verdantly, wyandotte. | |
+4 letters: accidently, adherently, adjacently, advertency, amendatory, anhydrites, animatedly, arytenoids, asyndetons, bayonetted, bystanders, cybernated, decadently, dynamiters, hyphenated, lamentedly, myelinated, oxygenated, ponytailed, syncopated, syndicated, syndicates, tyrannised, tyrannized, unabatedly, unsteadily, wyandottes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 54 59 4E 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- - -.--. -. -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010100 01011001 01001110 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A T Y N D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0054 0059 004E 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)355459483839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.