Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Mark Chapter 5, Verse 33 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | H de gunh fobhqeisa kai tremousa eiduia o gegonen ep auth hlqen kai prosepesen autw kai eipen autw pasan thn alhqeian |
| Latin | 405 | Vulgate | Mulier autem timens et tremens sciens quod factum esset in se venit et procidit ante eum et dixit ei omnem veritatem |
| Old English | 990 | West Saxon | þt wif þa on-drædende & forhtigendecom & astrehte hyo be-foren him & saigdehim eall þt riht. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the womman dredde, and quakide, witynge that it was doon in hir, and cam, and felde doun bifor hym, and seide to hym al the treuthe. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | The woman feared and trembled (for she knew what was done with in her) and she came and fell doune before him and tolde him ye truth of everythinge. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. |
| Basic English | 1964 | Ogden | The woman, shaking with fear, conscious of what had been done to her, came and, falling on her face before him, gave him a true account of everything. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 5, Verse 33 |
| Cebuano | Ug ang babaye, sa hingbaloan niya ang nahitabo kaniya, miduol nga nahadlok ug nagkurog ug mihapa sa iyang atubangan, ug kaniya gisugilon niya ang tanan nga tinuod. |
| Croatian | Žena, sva u strahu i trepetu, svjesna onoga što joj se dogodilo, pristupi i baci se preda nj pa mu kaza sve po istini. |
| Danish | Men da Kvinden vidste, hvad der var sket hende, kom hun frygtende og bævende og faldt ned for ham og sagde ham hele Sandheden. |
| Dutch | En de vrouw, vrezende en bevende, wetende, wat aan haar geschied was, kwam en viel voor Hem neder, en zeide Hem al de waarheid. |
| Finnish | Niin nainen pelkäsi ja vapisi, koska hän tiesi, mitä hänelle oli tapahtunut, ja tuli ja lankesi maahan hänen eteensä ja sanoi hänelle koko totuuden. |
| French | La femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui s`était passé en elle, vint se jeter ses pieds, et lui dit toute la vérité. |
| Gaelic | Ach am biorionnach a tuigsinn na rinneadh innte, thainig i fo fhiamh `s air chrith, agus thuit i sios air a bhialaobh, is dh` innis i dha an fhirinn gu leir. |
| Hungarian | Az asszony pedig tudva, hogy mi történt vele, félve és remegve megy vala oda és elébe borula, és elmonda néki mindent igazán. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Wanita itu yang tahu apa yang telah terjadi dengan dirinya, dengan gemetar dan ketakutan sujud di depan Yesus dan mengakui semuanya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka perempuan itu pun takut dan menggeletar, sebab diketahuinya barang yang sudah berlaku padanya, lalu datanglah ia sujud di hadapan Yesus serta memberitahu segala halnya dengan sebenarnya. |
| Maori | Na ka haere mai te wahine me te wehi, me te wiri, i mahara hoki ki te mea i meatia ki a ia, a takoto ana ki tona aroaro, korerotia katoatia ana e ia te tikanga ki a ia. |
| Norwegian | Men kvinnen kom redd og skjelvende, for hun visste hvad som var skjedd med henne, og hun falt ned for ham og sa ham hele sannheten. |
| Portuguese | Então a mulher, atemorizada e trêmula, cônscia do que nela se havia operado, veio e prostrou-se diante dele, e declarou-lhe toda a verdade. |
| Rumanian | Femeea, knfricowatq wi tremurknd, cqci wtia ce se petrecuse kn ea, a venit de s`a aruncat la picioarele Lui, wi I -a spus tot adevqrul. |
| Russian | цЕОЭЙОБ Ч УФТБИЕ Й ФТЕ ЕФЕ, ЪОБС, ЮФП У ОЕА ТПЙЪПЫМП, П"ПЫМБ, БМБ ТЕ" оЙН Й УЛБЪБМБ еНХ ЧУА ЙУФЙОХ. |
| Shuar | Nuinkia nuwasha, ni ayashin Túruna nuna Nekáa, ti ashamak kuraimiayi. Tura Jesusan jeari tikishmatramiayi. Tura ni Túrunamurin Ashí paant ujakmiayi. |
| Swahili | Hapo huyo mwanamke, akifahamu yaliyompata, akajitokeza akitetemeka kwa hofu, akajitupa chini mbele ya Yesu na kusema ukweli wote. |
| Swedish | Men kvinnan fruktade och bävade, ty hon visste vad som hade skett med henne; och hon kom fram och föll ned för honom och sade honom hela sanningen. |
| Uma | Na'inca tobine toei napa to jadi' hi woto-na. Kamoridi' -nami-hawo me'eka', pai' tumai-i mowingkotu' hi nyanyoa Yesus mpangaku' hawe'ea-na. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: earthset, theaters, theatres. | |
| Words within the letters "a-e-e-h-r-s-t-t" | |
-1 letter: aethers, estreat, hatters, heaters, reheats, restate, retaste, shatter, tethers, theater, theatre, thereat, threats. | |
-2 letters: aether, aretes, earths, easter, eaters, estate, ethers, haeres, haters, hatter, hearse, hearts, heater, hereat, reheat, reseat, retest, seater, setter, stater, strath, street, taster, taters, teaser, testae, tester, tether, tetras, theres, thetas, threat, threes, treats. | |
-3 letters: arete, aster, earth, eater. | |
| Words containing the letters "a-e-e-h-r-s-t-t" | |
+1 letter: catheters, earthiest, earthsets, heartiest, hesitater, shattered, threatens. | |
+2 letters: breathiest, chatterers, earthliest, entrechats, hartebeest, heartbeats, heatstroke, hesitaters, reattaches, stealthier, stepfather, sweetheart, threadiest. | |
+3 letters: altogethers, featheriest, hartebeests, harvesttime, hearthstone, heatstrokes, heptameters, heteroatoms, letterheads, northeaster, orchestrate, paresthetic, softhearted, southeaster, steatorrhea, stepfathers, stretchable, sweethearts, tachometers, tetherballs, tetrarchies, thereabouts, thermotaxes, threateners, triathletes, turtleheads, weathercast. | |
+4 letters: bathymetries, blatherskite, catheterizes, chatterboxes, erythematous, erythorbates, harvesttimes, hearthstones, heterografts, leatherettes, metathoraces, metathoraxes, northeastern, northeasters, orchestrated, orchestrater, orchestrates, southeastern, southeasters, steatorrheas, stenothermal, stepdaughter, stonyhearted, stouthearted, straightedge, straightened, straightener, stratosphere, superathlete, telegraphist, tetrahedrons, tetrahymenas, theatergoers, therapeutics, thermostable, thermostated, tracheitises, weathercasts. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 53 54 52 45 48 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ... - .-. . .... - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010011 01010100 01010010 01000101 01001000 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A S T R E H T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0053 0054 0052 0045 0048 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3553545239425439 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.