Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

ASSHEPANNES

Bible Trace: ASSHEPANNES

LanguageDateSourceExodus Chapter 27, Verse 3
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai poihseiV stefanhn tw qusiasthriw kai ton kalupthra autou kai taV fialaV autou kai taV kreagraV autou kai to pureion autou kai panta ta skeuh autou poihseiV calka
Latin405VulgateFaciesque in usus eius lebetas ad suscipiendos cineres et forcipes atque fuscinulas et ignium receptacula omnia vasa ex aere fabricabis
Middle English1395WyclifAnd thow shalt make into the vsis of yt cawdrones, to be takun the asken, and toonges, and hokes, and fyer vessels; alle the vessels thow shalt forge of brasse.
Renaissance English1526TyndaleAnd make his asshepannes, shovels, basens, fleshhokes, fyrepannes and all the apparell there of, of brasse
Jacobean English1611King JamesAnd thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basins, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
Victorian English1833WebsterAnd thou shalt make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its fire-pans: all its vessels thou shalt make of brass.
Basic English1964OgdenAnd make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: ASSHEPANNES

LanguageExodus Chapter 27, Verse 3
CebuanoUg pagahimoon mo ang mga banga niini nga pagabutangan sa abo niini, ug ang mga pala niini ug ang mga dagkung panaksan niini, ug ang mga kaw-it niini, ug ang mga bagahan niini: ang tanan nga mga galamiton niini pagabuhaton mo sa tumbaga.
Chinese要 作 盆 、 " 去 壇 上 的 灰 、 又 作 鏟 子 、 盤 子 、 肉 鍤 子 、 火 鼎 、 壇 上 一 切 的 器 具 、 都 " 銅 作 。
CroatianDalje, naèini za žrtvenik posude za zgrtanje otpadaka: strugaèe, kotliæe, viljuške i kadionike. Sve potrepštine za žrtvenik naèini od tuèa.
Danishog lave Kar dertil, for at Asken kan fjernes, ligeledes de dertil hørende Skovle, Skåle, Gafler og Pander; alt dets Tilbehør skal du lave af Kobber.
DutchGij zult het ook potten maken, om zijn as te ontvangen, ook zijn schoffelen, en zijn besprengbekkens, en zijn krauwelen, en zijn koolpannen; al zijn gereedschap zult gij van koper maken.
FinnishTee siihen kuuluvat kattilat tuhan poisviemistä varten sekä lapiot, maljat, haarukat ja hiilipannut. Kaikki sen kalusto tee vaskesta.
FrenchTu feras pour l`autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d`airain tous ses ustensiles.
GermanMache auch Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen; alle seine Geräte sollst du aus Erz machen.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariBuatlah kuali-kuali, sekop, mangkuk-mangkuk, garpu-garpu dan tempat api. Semua perlengkapan itu harus dibuat dari perunggu.
Indonesian-Terjemahan LamaLagipun hendaklah kauperbuat periuk-periuknya akan dibubuh abu ke dalamnya, dan lagi penyodoknya dan bokor percikannya dan serampangnya dan perbaraannya, segala perkakasnya itu hendaklah kauperbuat dari pada tembaga.
ItalianFarai i suoi recipienti per raccogliere le ceneri, le sue pale, i suoi vasi per la aspersione, le sue forchette e i suoi bracieri. Farai di rame tutti questi accessori.
MaoriMe hanga ano ona takotoranga mo ona pungarehu, me ona koko pungarehu, me ona peihana, me ona matau, me ona oko ngarahu: me hanga ona mea katoa ki te parahi.
NorwegianSå skal du gjøre bøttene som asken skal bæres bort med, og ildskuffene og skålene til å sprenge blod med, og kjøttgaflene og fyrfatene; alle disse redskaper skal du gjøre av kobber.
PortugueseFar-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.   
RumanianSq faci pentru altar oale de scos cenuwa, lopeyi, lighene, furculiye wi tigqi pentru cqrbuni; toate uneltele lui sq le faci de aramq.
Russianу"ЕМБК Л ОЕНХ ЗПТЫЛЙ "МС ЧЩУЩ БОЙС Ч ОЙИ Е МБ, Й МП БФЛЙ, Й ЮБЫЙ, Й ЧЙМЛЙ, Й ХЗПМШОЙ"Щ; ЧУЕ ТЙОБ"МЕЦОПУФЙ У"ЕМБК ЙЪ НЕ"Й.
SwedishOch kärl till att föra bort askan skall du göra därtill, så ock skovlar, skålar, gafflar och fyrfat. Alla dess tillbehör skall du göra av koppar.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: ASSHEPANNES

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-e-e-h-n-n-p-s-s-s"

-3 letters: saneness, saphenae.

-4 letters: apheses, asepses, paesans, peahens, saphena, snashes, spahees, spenses, sphenes.

-5 letters: apneas, aspens, hansas, hanses, hennas, nesses, paeans, paesan, pannes, pashas, pashes, passee, passes, peahen, peasen, peases, pennae, phases, sashes, sennas, senses, sepses, shapen, shapes, sheens, shnaps, sneaps, sneesh, spahee, speans, spense, sphene.

 Words containing the letters "a-a-e-e-h-n-n-p-s-s-s"
 

+5 letters: diaphanousnesses.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: ASSHEPANNES


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 53 53 48 45 50 41 4E 4E 45 53

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    ...    ...    ....    .    .--.    .-    -.    -.    .    ...

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01010011 01010011 01001000 01000101 01010000 01000001 01001110 01001110 01000101 01010011

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#83 &#83 &#72 &#69 &#80 &#65 &#78 &#78 &#69 &#83

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0053 0053 0048 0045 0050 0041 004E 004E 0045 0053

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3553534239503548483953

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.