Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | 2 Corinthians Chapter 8, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Oti en pollh dokimh qliyewV h perisseia thV caraV autwn kai h kata baqouV ptwceia autwn eperisseusen eiV ton plouton thV aplothtoV autwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum et altissima paupertas eorum abundavit in divitias simplicitatis eorum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | That in myche asaiyng of tribulacioun, the plente of the ioye of hem was, and the hiyeste pouert of hem was plenteuouse `in to the richessis of the symplenesse of hem. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | How that the aboundaunce of their reioysing is that they are tried wt moche tribulacio. And therto though they were excedinge poore yet haue they geue excedinge richly and that in singlenesse. |
| Jacobean English | 1611 | King James | How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. |
| Victorian English | 1833 | Webster | That in a great trial of affliction, the abundance of their joy, and their deep poverty, abounded to the riches of their liberality. |
| Basic English | 1964 | Ogden | How while they were undergoing every sort of trouble, and were in the greatest need, they took all the greater joy in being able to give freely to the needs of others. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Corinthians Chapter 8, Verse 2 |
| Cebuano | kay bisan pa sa mapig-uton nga pagsulay kanila sa kasakit, ang ilang madagayaon nga kalipay ug ang ilang tuman nga kakabus miawas hinoon ngadto sa kadagaya sa ilang pagkamanggihatagon. |
| Croatian | unatoè mnogim kušnjama i nevoljama izobilna njihova radost i skrajnje siromaštvo preli se u bogatstvo darežljivosti. |
| Danish | at under megen Trængsels Prøvelse har deres overstrømmende Glæde og deres dybe Fattigdom strømmet over i deres Gavmildheds Rigdom. |
| Dutch | Dat in vele beproeving der verdrukking de overvloed hunner blijdschap, en hun zeer diepe armoede overvloedig geweest is tot den rijkdom hunner goeddadigheid. |
| Finnish | että, vaikka he olivatkin monessa ahdistuksen koetuksessa, niin oli heidän ilonsa heidän suuressa köyhyydessäänkin niin ylenpalttinen, että he alttiisti antoivat runsaita lahjoja. |
| French | Au milieu de beaucoup de tribulations qui les ont éprouvées, leur joie débordante et leur pauvreté profonde ont produit avec abondance de riches libéralités de leur part. |
| German | Denn ihre Freude war überschwenglich, da sie durch viel Trübsal bewährt wurden; und wiewohl sie sehr arm sind, haben sie doch reichlich gegeben in aller Einfalt. |
| Haitian Creole | Patizan Kris yo te pase anba anpil eprèv avèk tout soufrans ki te tonbe sou yo. Men, yo te sitèlman kontan, yo te moutre jan yo ka bay ak tout kè yo, malgre yo te nan nesesite. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Mereka sudah diuji dengan kesukaran-kesukaran yang berat. Tetapi di tengah-tengah kesukaran-kesukaran itu, mereka bergembira dan sangat murah hati dalam memberikan sumbangan untuk menolong orang lain, meskipun mereka miskin sekali. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sedang mereka itu di dalam percobaan yang sangat susah, maka kesukaan mereka itu, beserta dengan kepapaannya yang amat sangat telah mencurahkan kemurahan mereka itu yang berlebih-lebih. |
| Italian | nonostante la lunga prova della tribolazione, la loro grande gioia e la loro estrema povert si sono tramutate nella ricchezza della loro generosit . |
| Maori | Ahakoa he nui te whakamatautauranga a nga mate, whakaputaina nuitia ana mai e te nui o to ratou koa, i roto i to ratou tino rawakoretanga, nga tahua o ta ratou manaaki. |
| Norwegian | at enda de var hårdt prøvet med trengsel, så har dog deres overvettes glede og deres dype fattigdom i overstrømmende fylde virket hos dem en rikdom på opriktig kjærlighet. |
| Portuguese | como, em muita prova de tribulação, a abundância do seu gozo e sua profunda pobreza abundaram em riquezas da sua generosidade. |
| Rumanian | Kn mijlocul multelor necazuri prin cari au trecut, bucuria lor peste mqsurq de mare wi sqrqcia lor lucie, au dat nawtere la un belwug de dqrnicie din partea lor. |
| Russian | Й'П ПОЙ УТЕ"Й ЧЕМЙЛПЗП ЙУ ЩФБОЙС УЛПТ'СНЙ ТЕЙЪП'ЙМХАФ ТБ"ПУФША; Й ЗМХ'ПЛБС ОЙЭЕФБ ЙИ ТЕЙЪ'ЩФПЮЕУФЧХЕФ Ч 'ПЗБФУФЧЕ ЙИ ТБ"ХЫЙС. |
| Shuar | Ti itiurchatnum nekapsamu ainiawai. Túmayatan warainiawai. Tura ti Kuítrincha ainiayatan emeentutsuk Kuítrinniua Núnisan suiniawai. |
| Swahili | Waumini wa huko walijaribiwa sana kwa taabu; lakini furaha yao ilikuwa kubwa hivi hata wakawa wakarimu kupita kiasi, ingawaje walikuwa maskini sana. |
| Swedish | Fastän de hava varit prövade av svår nöd, har deras överflödande glädje, mitt under deras djupa fattigdom, så flödat över, att de av gott hjärta hava givit rikliga gåvor. |
| Uma | Mporata-ra pesori pai' kaparia to motomo lia. Aga hi rala kaparia-ra toe, goe' lia moto-ra. Pai' nau' mpe'ahii' moto tuwu' -ra, uma hangkedi' doi petulungi-ra to rapewai' mpotulungi doo-ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: gainsay. | |
| Words within the letters "a-a-g-i-n-s-y" | |
-1 letter: saying. | |
-2 letters: again, angas, ayins, gains, saiga, sanga, yagis, yangs. | |
-3 letters: agas, agin, ains, anas, anga, anis, ansa, ayin, gain, gays, gins, nags, nays, saga, sagy, sain, sang, sign, sing, snag, yagi, yang, yins. | |
-4 letters: aas, aga, ain, ais, ana, ani, any, ays, gan, gas, gay, gin, ins, nag, nay, sag, say, sin, syn. | |
-5 letters: aa. | |
| Words containing the letters "a-a-g-i-n-s-y" | |
+1 letter: assaying, gainsays, gymnasia. | |
+2 letters: agrypnias, analysing, anisogamy, gainsayer, kayakings, salarying, sashaying. | |
+3 letters: amygdalins, fantasying, gainsayers, gainsaying, paralysing, sanguinary. | |
+4 letters: angioplasty, bioassaying, causewaying, disarraying, misassaying, phantasying, playactings, playmakings, syntagmatic. | |
+5 letters: appraisingly, asphyxiating, gynecomastia, nauseatingly, sanguinarily, tracklayings. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 53 41 49 59 4E 47 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ... .- .. -.--. -. --. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010011 01000001 01001001 01011001 01001110 01000111 |
HTML Code (1990) (references)A S A I Y N G |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0053 0041 0049 0059 004E 0047 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35533543594841 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.