AQUYLA

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AQUYLA

Bible Trace: AQUYLA

LanguageDateSourceRomans Chapter 16, Verse 3
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintAspasasqe priskillan kai akulan touV sunergouV mou en cristw ihsou
Latin405VulgateSalutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu
Old English990West SaxonHalette Priscille and Acuille, mine midweorcend in Cristum Iesum.
Middle English1395WyclifGrete ye Prisca and Aquyla, myn helperis in Crist Jhesu,
Renaissance English1526TyndaleGrete Prisca and Aquila my helpers in Christ Iesu
Jacobean English1611King JamesGreet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
Victorian English1833WebsterGreet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
Basic English1964OgdenGive my love to Prisca and Aquila, workers with me in Christ Jesus,

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AQUYLA

LanguageRomans Chapter 16, Verse 3
CebuanoIpangomusta ako kang Prisca ug Aquila, ang akong mga tambayayong diha kang Cristo Jesus.
Chinese問 百 基 拉 ' 亞 居 拉 安 . 他 們 在 基 督 耶 穌 裡 與 我 同 工 、
CroatianPozdravite Prisku i Akvilu, suradnike moje u Kristu Isusu.
DanishHilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus,
DutchGroet Priscilla en Aquila, mijn medewerkers in Christus Jezus;
FinnishTervehdys Priskalle ja Akylaalle, työkumppaneilleni Kristuksessa Jeesuksessa,
FrenchSaluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d`oeuvre en Jésus Christ,
GermanGrüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu,
Haitian CreoleDi Priska ak Akilas bonjou pou mwen. Yo t'ap travay avè m' nan sèvis Jezikri a.
HungarianKöszöntsétek Priscillát és Akvilát, kik nékem munkatársaim Krisztus Jézusban.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSampaikan salam saya kepada Priskila dan Akwila, rekan-rekan saya yang sama-sama bekerja untuk Kristus Yesus.
Indonesian-Terjemahan LamaSampaikanlah salam kepada Periskila dan Akila, kawan-kawanku di dalam pekerjaan Kristus Yesus;
LatvianKristû Jçzû sveiciniet manus palîgus, Prisku un Akvilu,
MaoriOha atu ki a Pirihira raua ko Akuira, ki oku hoa mahi i roto i a Karaiti Ihu,
NorwegianHils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus,
PortugueseSaudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,   
RumanianSpuneyi sqnqtate Priscilei wi lui Acuila, tovarqwii mei de lucru kn Hristos Isus,
ShuarPirisirasha Akirasha wijiai métek Jesukrístunun takasaru ásar amikmaatainiajai.
SpanishSaludad a Priscila y a Aquilas, mis colaboradores en Cristo Jesús,
SwahiliSalamu zangu ziwafikie Priska na Akula, wafanyakazi wenzangu katika utumishi wa Kristo Yesu.
SwedishHälsen Priska och Akvila, mina medarbetare i Kristus Jesus.
UmaParata-ka-kuwo tabe-ku hi Priskila pai' Akwila. Hira' toe doo hampobagoa-ku hi rala pobago Kristus Yesus.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AQUYLA

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-l-q-u-y"

-2 letters: aqua, quay.

-3 letters: aal, ala, lay, qua.

-4 letters: aa, al, ay, la, ya.

 Words containing the letters "a-a-l-q-u-y"
 

+4 letters: adequately.

 

+5 letters: aquatically.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AQUYLA


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 51 55 59 4C 41

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    --.-    ..-    -.--.    .-..    .-

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01010001 01010101 01011001 01001100 01000001

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#81 &#85 &#89 &#76 &#65

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0051 0055 0059 004C 0041

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

355155594635

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.