APPERITH

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

APPERITH

Bible Trace: APPERITH

LanguageDateSourceMatthew Chapter 24, Verse 27
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintWsper gar h astraph exercetai apo anatolwn kai fainetai ewV dusmwn outwV estai kai h parousia tou uiou tou anqrwpou
Latin405VulgateSicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus Filii hominis
Old English990West SaxonWitodlice swa swa liht ferð fram east-dæle& ætyð oð wæst-dæl swa byð mannessune to-cyme.
Middle English1395WyclifFor as leit goith out fro the eest, and apperith in to the weste, so schal be also the coming of mannus sone.
Renaissance English1526TyndaleFor as ye lightninge cometh out of ye eest and shyneth vnto the weest: so shall the comynge of the sonne of ma be.
Jacobean English1611King JamesFor as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.
Victorian English1833WebsterFor as the lightning cometh out of the east, and shineth even to the west; so shall also the coming of the Son of man be.
Basic English1964OgdenBecause as in a thunderstorm the bright light coming from the east is seen even in the west; so will be the coming of the Son of man.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: APPERITH

LanguageMatthew Chapter 24, Verse 27
CebuanoKay maingon nga ang kilat magakilab gikan sa sidlakan ug makita hangtud sa kasadpan, maingon man usab unya niini ang pag-abut sa Anak sa Tawo.
CroatianJer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako æe biti i s dolaskom Sina Èovjeèjega."
DanishThi ligesom Lynet udgår fra Østen og lyser indtil Vesten, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være.
DutchWant gelijk de bliksem uitgaat van het oosten, en schijnt tot het westen, alzo zal ook de toekomst van den Zoon des mensen wezen.
FinnishSillä niinkuin salama leimahtaa idästä ja näkyy hamaan länteen, niin on oleva Ihmisen Pojan tulemus.
FrenchCar, comme l`éclair part de l`orient et se montre jusqu`en occident, ainsi sera l`avènement du Fils de l`homme.
GermanDenn gleichwie ein Blitz ausgeht vom Aufgang und scheint bis zum Niedergang, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
HungarianMert a miképen a villámlás napkeletrõl támad és ellátszik egész napnyugtáig, úgy lesz az ember Fiának eljövetele is.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSebab kedatangan Anak Manusia seperti cahaya kilat memancar dari timur, dan bersinar sampai ke barat.
Indonesian-Terjemahan LamaKarena seperti kilat memancar dari timur, dan bercahaya sampai ke barat, demikian juga kedatangan Anak manusia.
ItalianCome la folgore viene da oriente e brilla fino a occidente, così sar la venuta del Figlio dell'uomo.
LatvianJo kâ zibens rodas austrumos un atspîd lîdz rietumiem, tâ bûs arî ar Cilvçka Dçla atnâkðanu.
Manx GaelicSon myr ta'n tendreil cheet ass y shiar, as cur soilshey choud as gys y sheear: myr shen neesht vees cheet Mac y dooinney.
MaoriKa rite hoki ki te uira e puta mai nei i te rawhiti, a hiko tonu atu ki te uru, te haerenga mai o te Tama a te tangata.
NorwegianFor som lynet går ut fra øst og skinner like til vest, således skal Menneskesønnens komme være.
PortuguesePorque, assim como o relâmpago sai do oriente e se mostra até o ocidente, assim será também a vinda do filho do homem.   
RumanianCqci, cum iese fulgerul dela rqsqrit wi se vede pknq la apus, awa va fi wi venirea Fiului omului.
RussianЙ'П, ЛБЛ НПМОЙС ЙУИП"ЙФ ПФ ЧПУФПЛБ Й ЧЙ"ОБ 'ЩЧБЕФ "БЦЕ "П ЪБ Б"Б, ФБЛ 'Х"ЕФ ТЙЫЕУФЧЙЕ уЩОБ юЕМПЧЕЮЕУЛПЗП;
ShuarNúnisan úumkan Táchattajai. Peem péetuk ti Wárik Ashí nunkanam Wáinkiachminkiait. Núnisnak wi Aents Ajasuka winiakun paant wantinkiattajai.
SpanishPorque así como el relámpago sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será la venida del Hijo del Hombre.
Swahilimaana, kama vile umeme uangazavyo toka mashariki hadi magharibi, ndivyo kutakavyokuwa kuja kwake Mwana wa Mtu.
SwedishTy såsom ljungelden, när den går ut från öster, synes ända till väster, så skall Människosonens tillkommelse vara. --
UmaApa' ane rata nculii' -apa mpai' Aku' Ana' Manusia', karata-ku kahiloa hobo' hi dunia', hewa pehini kila' to mehupa' hi mata'eo pai' mehini hilou hi kasoloa.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: APPERITH

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-h-i-p-p-r-t"

-1 letter: epitaph, happier, periapt.

-2 letters: hipper, pirate, tapper, tephra, teraph, threap, tipper.

-3 letters: airth, apter, atrip, earth, hater, heart, irate, ither, paper, pater, peart, pieta, piper, pipet, prate, raphe, rathe, retia, taper, tapir, terai, their, thrip, tripe.

-4 letters: airt, aper, eath, epha, haet, hair, hare, harp, hart, hate, heap, hear, heat, heir, hire, pair, pare.

 Words containing the letters "a-e-h-i-p-p-r-t"
 

+3 letters: epigraphist, paperweight, partnership, praetorship, primateship, prophetical, transhipped.

 

+4 letters: apostrophise, apostrophize, epigraphists, hyperplastic, hypertypical, naprapathies, nephropathic, paperweights, partnerships, periphrastic, petrographic, praetorships, primateships, topographies, transshipped, triphosphate, typographies.

 

+5 letters: amphiprostyle, apostrophised, apostrophises, apostrophized, apostrophizes, copartnership, hypermetropia, hyperparasite, nephropathies, petrographies, photographies, phreatophytic, physiotherapy, pictographies, prophetically, spectatorship, triphosphates.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: APPERITH


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 50 50 45 52 49 54 48

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    .--.    .--.    .    .-.    ..    -    ....

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01010000 01010000 01000101 01010010 01001001 01010100 01001000

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#80 &#80 &#69 &#82 &#73 &#84 &#72

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0050 0050 0045 0052 0049 0054 0048

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3550503952435442

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.