Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Matthew Chapter 17, Verse 3 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai idou wfqhsan autoiV mwshV kai hliaV met autou sullalounteV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et ecce apparuit illis Moses et Helias cum eo loquentes |
| Old English | 990 | West Saxon | ænd efne þa atywde moyses & eliasmid him sprekende. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And lo! Moyses and Helye apperiden to hem, spekynge with hym. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And beholde ther appered vnto the Moses and Helyas talkinge with him. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Moses and Elijah came before their eyes, talking with him. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 17, Verse 3 |
| Cebuano | Ug tan-awa, mitungha kanila si Moises ug si Elias nga nagpakigsulti kaniya. |
| Chinese | 忽 然 有 摩 西 、 以 利 亞 、 向 他 們 顯 現 、 同 耶 穌 說 話 。 |
| Croatian | I gle: ukazaše im se Mojsije i Ilija te razgovarahu s njime. |
| Danish | Og se, Moses og Elias viste sig for dem og samtalede med ham. |
| Dutch | En ziet, van hen werden gezien Mozes en Elias, met Hem samensprekende. |
| Finnish | Ja katso, heille ilmestyivät Mooses ja Elias, jotka puhuivat hänen kanssansa. |
| French | Et voici, Moïse et Élie leur apparurent, s`entretenant avec lui. |
| German | Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia; die redeten mit ihm. |
| Haitian Creole | Twa disip yo wè Moyiz ak Eli parèt, yo t'ap pale ak Jezi. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kemudian ketiga pengikut-Nya itu melihat Musa dan Elia berbicara dengan Yesus. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tiba-tiba kelihatanlah kepada mereka itu Musa dan Elias bertutur dengan Yesus. |
| Italian | Ed ecco apparvero loro Mosè ed Elia, che conversavano con lui. |
| Manx Gaelic | As cur-my-ner, honnick ad Moses as Elias taggloo rish. |
| Maori | Na, ka kitea e ratou a Mohi raua ko Iraia e korerorero ana ki a ia. |
| Norwegian | Og se, Moses og Elias viste sig for dem og talte med ham. |
| Portuguese | E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele. |
| Rumanian | Wi iatqcq li s`a arqtat Moise wi Ilie, stknd de vorbq cu El. |
| Shuar | Nuisha Muisaisnasha Eríasnasha Jesusjai chichainian Wáinkiarmiayi. |
| Spanish | Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él. |
| Swahili | Mose na Eliya wakawatokea, wakawa wanazungumza naye. |
| Swedish | Och se, för dem visade sig Moses och Elias, i samtal med honom. |
| Uma | Muu-mule' rahilo-rawo ana'guru-nae, ria wo'o rodua nabi to owi mpololitai Yesus. Nabi to rodua toera, Musa pai' Elia. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-i-n-p-p-r" | |
-1 letter: endpaper. | |
-2 letters: nappier, papered, pardine, perinea, perpend, prepaid, repined, ripened. | |
-3 letters: aedine, aeried, append, dapper, dearie, denari, denier, diaper, dipper, earned, endear, napped, napper, nappie, neared, nereid, nipped, nipper, pained, paired, pander, panier, pardee, pardie, peined, perdie, pereia, pinder, rained, rapine, rapped, rappee, rappen, reaped, rediae, reined, repaid, repand, repine, repped, ripped. | |
-4 letters: aerie. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-i-n-p-p-r" | |
+2 letters: appertained, apprenticed, interlapped, reappointed. | |
+3 letters: apprehending, lepidopteran, misapprehend. | |
+4 letters: disappearance, eavesdropping, lepidopterans, misapprehends, perpendicular, reapportioned, unappreciated. | |
+5 letters: cyproheptadine, disappearances, misapprehended, perpendiculars, preponderating, preponderation. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 50 50 45 52 49 44 45 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .--. .--. . .-. .. -.. . -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010000 01010000 01000101 01010010 01001001 01000100 01000101 01001110 |
HTML Code (1990) (references)A P P E R I D E N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0050 0050 0045 0052 0049 0044 0045 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)355050395243383948 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.