Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 22, Verse 29 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kagw diatiqemai umin kaqwV dieqeto moi o pathr mou basileian |
| Latin | 405 | Vulgate | Et ego dispono vobis sicut disposuit mihi Pater meus regnum |
| Old English | 990 | West Saxon | And ic eow dihte swa min fæder me rice dihte. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | As my fadir hath disposid to me, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And I apoynt vnto you a kyngdome as my father hath appoynted to me: |
| Jacobean English | 1611 | King James | And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; |
| Victorian English | 1833 | Webster | And I appoint to you a kingdom, as my Father hath appointed to me; |
| Basic English | 1964 | Ogden | And I will give you a kingdom as my Father has given one to me, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 22, Verse 29 |
| Cebuano | ug maingon nga sa akong Amahan gitagan-an akog gingharian, maingon man usab tagan-an ko kamog gingharian |
| Croatian | Ja vam stoga u baštinu predajem kraljevstvo što ga je meni predao moj Otac: |
| Danish | Og ligesom min Fader har tildelt mig Kongedømme, tildeler jeg eder |
| Dutch | En Ik verordineer u het Koninkrijk, gelijkerwijs Mijn Vader dat Mij verordineerd heeft; |
| Finnish | ja minä säädän teille, niinkuin minun Isäni on minulle säätänyt, kuninkaallisen vallan, |
| French | c`est pourquoi je dispose du royaume en votre faveur, comme mon Père en a disposé en ma faveur, |
| German | Und ich will euch das Reich bescheiden, wie mir's mein Vater beschieden hat, |
| Haitian Creole | Se poutèt sa, menm jan Papa a te ban m' dwa pou m' gouvènen nan peyi kote li wa a, mwen menm tou, m'ap ban nou dwa sa a. |
| Hungarian | Én azért adok néktek, miképen az én Atyám adott nékem, országot, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebagaimana Bapa sudah memberi kepada-Ku hak untuk memerintah, demikian juga Aku akan memberikan kepadamu hak itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | sebab itu Aku menentukan bagimu kerajaan, sebagaimana Bapa-Ku juga menentukan dia bagi-Ku, |
| Italian | e io preparo per voi un regno, come il Padre l'ha preparato per me, |
| Latvian | Un es jums novçlu valstîbu, kâ to man sagatavojis mans Tçvs, |
| Maori | A ka whakarite ahau i te rangatiratanga mo koutou, i te pera me ta toku Matua i whakarite ai moku: |
| Norwegian | og jeg tilsier eder riket, likesom min Fader har tilsagt mig det, |
| Rumanian | De aceea vq pregqtesc Kmpqrqyia, dupq cum Tatql Meu Mi -a pregqtit -o Mie, |
| Shuar | Tuma asakrumin akupin ajastinian winia Apar surusu asamtai Wisha Nútiksanak akupkatniun Súajrume. Wi akupkatjana nui atumsha Wijiai Yurumáttarme, tura Wijiai umartatrume, Tájarme. |
| Spanish | Yo, pues, dispongo para vosotros un reino, como mi Padre lo dispuso para mí; |
| Swahili | na, kama vile Baba yangu alivyonikabidhi Ufalme, vivyo hivyo nami nitawakabidhi ninyi Ufalme. |
| Swedish | och såsom min Fader har överlåtit konungslig makt åt mig, så överlåter jag likadan makt åt eder, |
| Uma | Jadi', hewa Tuama-ku mpowai' -a kuasa moparenta, wae wo'o Aku' mpowai' -koi kuasa moparenta. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-n-o-p-t-y" | |
-1 letter: atony, atopy, panto, panty, yapon. | |
-2 letters: atop, nota, pant, paty, pony, tony, typo. | |
-3 letters: ant, any, apt, nap, nay, not, oat, opt, pan, pat, pay, pot, pya, tan, tao, tap, ton, top, toy, yap, yon. | |
-4 letters: an, at, ay, na, no, on, op, oy, pa, ta, to, ya, yo. | |
| Words containing the letters "a-n-o-p-t-y" | |
+1 letter: tympano. | |
+2 letters: nonparty, patronly, ponytail. | |
+3 letters: antiphony, copayment, dystopian, hypotonia, operantly, pantyhose, patrimony, polyantha, polyanthi, polytonal, ponytails, profanity, sycophant, syncopate, taphonomy, theophany. | |
+4 letters: anisotropy, atrophying, autopsying, copayments, hypertonia, hypotonias, importancy, neuropathy, nonpayment, nontypical, nyctalopia, optionally, outplaying, outpraying, patronymic, personalty, poignantly, polyanthas, polyanthus, polyvalent, ponytailed, portraying, postulancy, poultryman, sycophants, syncopated, syncopates, syncopator, synoptical, tryptophan. | |
+5 letters: amphictyony, amylopectin, angioplasty, antileprosy, antiphonary, antipoverty, antityphoid, compliantly, coplanarity, copycatting, counterplay, enteropathy, ethnography, explanatory, genotypical, hymenoptera, hypertonias, hyphenation, hypocentral, importantly, inculpatory, inspiratory, karyotyping, lycanthrope, lycanthropy, misanthropy, naturopathy, nephropathy, nonpayments, nyctalopias, openability, optionality, overpayment, paleobotany, paramountcy, paramountly, patronymics, pentaploidy, personality, petitionary, phytoalexin, planetology, plantocracy, polytonally, postnatally, potentially, profanatory, protonotary, retinopathy, rhinoplasty, spontaneity, sportsmanly, stenography, sycophantic, sycophantly, synaptosome, syncopating, syncopation, syncopative, syncopators, toponymical, trypanosome, tryptophane, tryptophans, unstoppably, xanthophyll. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 50 4F 59 4E 54 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .--. --- -.--. -. - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01010000 01001111 01011001 01001110 01010100 |
HTML Code (1990) (references)A P O Y N T |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0050 004F 0059 004E 0054 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)355049594854 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.