Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "AMENDES" was first used in popular English literature: sometime before 1596. (references) |
"AMENDES" is a common misspelling or typo for: amended, amender, amends. |
Crosswords: AMENDES |
| Etymologies containing "AMENDES": Amends. (references) |
| Language | Date | Source | Numbers Chapter 35, Verse 31 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ou lhmyesqe lutra peri yuchV para tou foneusantoV tou enocou ontoV anaireqhnai qanatw gar qanatwqhsetai |
| Latin | 405 | Vulgate | Non accipietis pretium ab eo qui reus est sanguinis statim et ipse morietur |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Moreouer ye shall take none amendes for the lyfe of the murtherer whiche is worthy to dye: But he shall be put to deeth. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Moreover, ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, who is guilty of death: but he shall be surely put to death. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Further, no price may be given for the life of one who has taken life and whose right reward is death: he is certainly to be put to death. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Numbers Chapter 35, Verse 31 |
| Cebuano | Labut pa dili kamo magdawat ug lukat alang sa kinabuhi sa usa ka mamumuno, nga sad-an tungod sa kamatayon: apan siya sa pagkamatuod pagapatyon gayud. |
| Croatian | Ne smijete primati otkupnine za život ubojice koji je zaslužio smrt: on mora umrijeti. |
| Danish | I må ikke tage mod Sonebøde for en Manddraber, når han har forbrudt sit Liv; han skal lide Døden, |
| Dutch | En gij zult geen verzoening nemen voor de ziel des doodslagers, die schuldig is te sterven; want hij zal zekerlijk gedood worden. |
| Finnish | Älkää ottako lunastusmaksua sellaisen tappajan hengestä, joka on tehnyt hengenrikoksen, vaan rangaistakoon hänet kuolemalla. |
| French | Vous n`accepterez point de rançon pour la vie d`un meurtrier qui mérite la mort, car il sera puni de mort. |
| German | Und ihr sollt keine Versühnung nehmen für die Seele eines Totschlägers; denn er ist des Todes schuldig, und er soll des Todes sterben. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Seorang pembunuh harus dihukum mati. Ia tidak dapat menebus hukuman itu dengan uang. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka janganlah kamu menerima uang bangun karena jiwa seorang pembunuh yang patut mati, melainkan hendaklah ia mati dibunuh juga hukumnya. |
| Italian | Non accetterete prezzo di riscatto per la vita di un omicida, reo di morte, perché dovrà essere messo a morte. |
| Maori | Kaua ano hoki e tangohia he utu mo te kaikohuru kia ora, ki te mea he hara tona e mate ai: engari kia mate rawa ia. |
| Norwegian | I skal ikke ta imot løsepenger for en manndrapers liv når han er skyldig til døden; han skal late livet. |
| Portuguese | Não aceitareis resgate pela vida de um homicida que é réu de morte; porém ele certamente será morto. |
| Rumanian | Sq nu primiyi rqscumpqrare pentru viaya unui ucigaw vinovat de moarte, ci sq fie pedepsit cu moartea. |
| Spanish | "'No aceptaréis rescate por la vida del asesino que está condenado a muerte; morirá irremisiblemente. |
| Swedish | I skolen icke taga lösen för en dråpares liv, om han är skyldig till döden, utan han skall straffas med döden. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: demeans, seedman. | |
| Words within the letters "a-d-e-e-m-n-s" | |
-1 letter: adeems, amends, demean, desman, edemas, emends, enemas, menads, mensae, mensed, seamed, seamen. | |
-2 letters: adeem, admen, aedes, amend, amens, dames, damns, deans, deems, demes, denes, dense, eased, edema, emend, enema, maned, manes, manse, meads, means, meeds, menad, mends, mensa, mense, mesne, named, names, needs, neems, nemas, saned, sedan, semen. | |
-3 letters: amen, ands, anes, dame. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-m-n-s" | |
+1 letter: amenders, beadsmen, bedesman, daemones, dalesmen, endgames, headsmen, leadsmen, maenades, meanders, seedsman, unseamed. | |
+2 letters: amnestied, bemaddens, damascene, damnedest, dampeners, deaminase, deathsmen, demanders, demeanors, dementias, emendates, endamages, endamebas, ependymas, eudaemons, ganymedes, gendarmes, lemonades, madnesses, megadynes, menhadens, nematodes, redemands, smartened, tradesmen. | |
+3 letters: advisement, allemandes, amendments, damascened, damascenes, damnedests, dampnesses, deaminases, deaminates, debarments, debasement, defenseman, demeanours, dreaminess, endamoebas, endogamies, germanders, impedances, macedoines, madeleines, madrilenes, magdalenes, magnetised, manifested, mansuetude, markedness, maunderers, menadiones, methadones, mislearned, promenades, remainders, unmeasured. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 4D 45 4E 44 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -- . -. -.. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01001101 01000101 01001110 01000100 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)A M E N D E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 004D 0045 004E 0044 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35473948383953 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.