Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "ALTERUM" was first used in popular English literature: sometime before 1690. (references) |
"ALTERUM" is a common misspelling or typo for: altar, alter, altered, anteroom, later, lateral. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Aid | Phrase: alterum alterius auxilio eget; "God befriend us as our cause is just"; at your service. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: ALTERUM |
| Non-English Usage: "ALTERUM" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (another, either, former, further, latter, next, one, other, second, some person, thing). |
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | Horum enim alterum a natura est, ut vitam scilicet corpusque tueamur. (Second Treatise of Government) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "ALTERUM" is generally used as an unclassified items -- approximately 100.00% of the time. "ALTERUM" is used about 2 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Unclassified Items | 100% | 2 | 245,945 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "ALTERUM": alterum alterius auxilio eget. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 40, Verse 21 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai apekatesthsen ton arcioinocoon epi thn archn autou kai edwken to pothrion eiV thn ceira faraw |
| Latin | 405 | Vulgate | Restituitque alterum in locum suum ut porrigeret regi poculum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | That he brynge forth drynke to the kyng, the tother he hongide in a gibite, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And restored the chefe buttelar vnto his buttelarshipe agayne and he reched the cuppe in to Pharaos hande |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he restored the chief butler to his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he put the chief wine-servant back in his old place; and he gave the cup into Pharaoh's hand. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 40, Verse 21 |
| Cebuano | Ug iyang gipabalik sa iyang katungdanan ang pangulo sa mga magtitiing ug gihatag niya ang copa sa kamot ni Faraon. |
| Croatian | Vrati glavnog peharnika u peharnièku službu te je i dalje stavljao pehar u faraonovu ruku, |
| Danish | Overmundskænken genindsatte han i hans Embede, så han atter rakte Farao Bægeret, |
| Dutch | En hij deed den overste der schenkers wederkeren tot zijn schenkambt, zodat hij den beker op Farao's hand gaf. |
| Finnish | Ylimmäisen juomanlaskijan hän asetti hänen entiseen juomanlaskijan toimeensa, niin että hän sai antaa maljan faraon käteen; |
| French | il rétablit le chef des échansons dans sa charge d`échanson, pour qu`il mît la coupe dans la main de Pharaon; |
| German | und setzte den obersten Schenken wieder in sein Schenkamt, daß er den Becher reicht in Pharaos Hand; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pengurus minuman dikembalikannya kepada jabatan yang dahulu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka dipulangkannyalah penghulu penjawat minuman itu kepada jawatannya kembali, supaya dipersembahkannya pula piala itu ke tangan Firaun. |
| Italian | Restituì il capo dei coppieri al suo ufficio di coppiere, perché porgesse la coppa al faraone, |
| Maori | A whakahokia ana e ia te tino kaiwhakainu ki tana mahi whakainu, hei hoatu i te kapu ki te ringa o Parao: |
| Norwegian | Han satte den øverste munnskjenk i hans embede igjen, og han rakte Farao begeret, |
| Rumanian | pe mai marele paharnicilor l -a pus iarqw kn slujba lui de paharnic, ca sq punq paharul kn mkna lui Faraon; |
| Russian | Й ЧПЪЧТБФЙМ ЗМБЧОПЗП ЧЙОПЮЕТ ЙС ОБ ТЕЦОЕЕ НЕУФП, Й ПО П"БМ ЮБЫХ Ч ТХЛХ ЖБТБПОХ, |
| Swedish | Han insatte överste munskänken åter i hans ämbete, så att han fick giva Farao bägaren i handen; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-l-m-r-t-u" | |
-1 letter: amulet, armlet, mature, mauler, muleta, tramel. | |
-2 letters: alert, alter, armet, artel, lamer, larum, later, lemur, lutea, mater, metal, mural, muter, ramet, ratel, realm, taler, tamer, ulema, ultra, urate, ureal. | |
-3 letters: alme, alum, arum, earl, lame, late, lear, lure, lute, male, malt, mare, marl, mart, mate, maul, maut, meal, meat, melt, merl, meta, mule. | |
| Words containing the letters "a-e-l-m-r-t-u" | |
+1 letter: emulator, maturely, staumrel. | |
+2 letters: emulators, formulate, masterful, menstrual, multiyear, staumrels, tremulant, tularemia, tularemic. | |
+3 letters: allurement, extramural, formulated, formulates, immaturely, intermural, largemouth, metallurgy, multiarmed, multigrade, multilayer, multirange, neutralism, parimutuel, permutable, petrolatum, promulgate, psalterium, rudimental, somersault, tourmaline, tularemias. | |
+4 letters: allurements, curtailment, demodulator, emasculator, eurythermal, largemouths, lepromatous, mariculture, masterfully, matriculate, multibarrel, multiplayer, musculature, neutralisms, perambulate, petrolatums, planetarium, prematurely, promulgated, promulgates, rambouillet, reformulate, restimulate, retinaculum, seminatural, somersaults, subterminal, summersault, tetrazolium, tourmalines, ultramarine, ultramodern, ultrasimple, untrammeled, vermiculate. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 4C 54 45 52 55 4D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .-.. - . .-. ..- -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01001100 01010100 01000101 01010010 01010101 01001101 |
HTML Code (1990) (references)A L T E R U M |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 004C 0054 0045 0052 0055 004D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35465439525547 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Quotations: Historic 4. Usage Frequency | 5. Expressions 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.