Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Luke Chapter 23, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ephrwta de auton en logoiV ikanoiV autoV de ouden apekrinato autw |
| Latin | 405 | Vulgate | Interrogabat autem illum multis sermonibus at ipse nihil illi respondebat |
| Old English | 990 | West Saxon | þa ahsode he hine manegum wordum and he naht ne andswarude; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And he axide hym in many wordis; and he answeride no thing to hym. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then questeoned he with him of many thinges. But he answered him not one worde. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he put a great number of questions to him, but he said nothing. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 23, Verse 9 |
| Cebuano | Ug iyang gisukitsukit siya sulod sa hataas nga panahon, apan wala siyay gitubag kaniya. |
| Chinese | 於 是 問 他 許 多 的 話 . 耶 穌 卻 一 言 不 " 。 |
| Croatian | Postavljao mu je mnoga pitanja, ali mu Isus uopæe nije odgovarao. |
| Danish | Og han gjorde ham mange Spørgsmål; men han svarede ham intet. |
| Dutch | En hij vraagde Hem met vele woorden; doch Hij antwoordde hem niets. |
| Finnish | Ja hän teki Jeesukselle monia kysymyksiä; mutta tämä ei vastannut hänelle mitään. |
| French | Il lui adressa beaucoup de questions; mais Jésus ne lui répondit rien. |
| German | Und er fragte ihn mancherlei; er antwortete ihm aber nichts. |
| Haitian Creole | Li poze l' anpil keksyon, men Jezi pa reponn li anyen. |
| Hungarian | Kérdezé pedig õt sok beszéddel; de õ semmit nem felele néki. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebab itu Herodes mengajukan banyak pertanyaan kepada-Nya, tetapi Yesus tidak menjawab sama sekali. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu disoalnya Dia dengan beberapa banyak pertanyaan, tetapi Yesus tiada menyahut suatu apa pun kepadanya. |
| Korean | 여 러 말 로 물 으 나 아 무 말 도 대 답 지 아 니 하 시 니 |
| Maori | Na he maha nga kupu i ui ai ia ki a ia; heoi kahore kau he kupu i whakahokia e ia. |
| Norwegian | Han spurte ham da med mange ord; men Jesus svarte ham intet. |
| Portuguese | e fazia-lhe muitas perguntas; mas ele nada lhe respondeu. |
| Rumanian | I -a pus multe kntrebqri; dar Isus nu i -a rqspuns nimic. |
| Russian | Й ТЕ"МБЗБМ еНХ НОПЗЙЕ ЧП ТПУЩ, ОП пО ОЙЮЕЗП ОЕ ПФЧЕЮБМ ЕНХ. |
| Shuar | Jesusan ti nukap aniasmiayi; Túramsha penké aimkiachmiayi. |
| Swahili | Basi, akamwuliza maswali mengi kwa muda mrefu, lakini Yesu hakumjibu neno. |
| Swedish | Men fastän han ställde ganska många frågor på Jesus, svarade denne honom intet. |
| Uma | Toe pai' wori' pompekunea' -na hi Yesus, aga Yesus uma winihi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-h-o-s" | |
-1 letter: ashed, deash, hades, heads, hosed, sadhe, shade, shoed. | |
-2 letters: ados, dahs, dash, does, dose, edhs, hade, haed, haes, head, hods, hoed, hoes, hose, odea, odes, ohed, sade, shad, shea, shed, shod, shoe, soda. | |
-3 letters: ado, ads, ash, dah, doe, dos, edh, eds, had, hae, hao, has, hes, hod, hoe, ode, ods, oes, ohs. | |
| Words containing the letters "a-d-e-h-o-s" | |
+1 letter: coheads, shoaled. | |
+2 letters: adhesion, asphodel, beshadow, bowheads, caboshed, cathodes, coalshed, galoshed, godheads, handsome, hardnose, headmost, hexapods, hoarders, hogshead, hopheads, hotheads, kathodes, madhouse, potheads, rhapsode, sandshoe, shadowed, shadower, shamoyed, softhead, sorehead, towheads. | |
+3 letters: abolished, adhesions, aphorised, asphodels, beshadows, boltheads, boneheads, chamoised, chordates, coalsheds, cokeheads, crosshead, diaphones, dopeheads, dropheads, falsehood, fashioned, forehands, foreheads, gasholder, goatherds, halidomes, handovers, handsomer, hardcores, hardnoses, headlocks, headnotes, headrooms, headstock, headstone, headwords, headworks, hebdomads, hoarsened, hodaddies, hogsheads, homelands, homestead, homewards, hosannaed, housemaid, hydrolase, leasehold, longheads, madhouses, methadons, outshamed, overhands, overheads, phasedown, plowheads, rhabdomes, rhapsodes, roadhouse, sandshoes, shadowers, shadowier, shakedown, shallowed, shampooed, shoreward, showbread, showcased, softheads, soreheads, statehood, stomached, toolheads. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 48 53 4F 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- .... ... --- -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01001000 01010011 01001111 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A H S O D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0048 0053 004F 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)354253493839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.