Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Agagite a name applied to Haman and also to his father (Esther 3:1, 10; 8:3, 5). Probably it was equivalent to Amalekite. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Esther Chapter 9, Verse 24 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | PwV aman amadaqou o makedwn epolemei autouV kaqwV eqeto yhfisma kai klhron afanisai autouV |
| Latin | 405 | Vulgate | Aman enim filius Amadathi stirpis Agag hostis et adversarius Iudaeorum cogitavit contra eos malum ut occideret illos atque deleret et misit phur quod nostra lingua vertitur in sortem |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Aman forsothe, the sone of Amadathi, stoc of Agag, enemy and aduersarie of Jewis, thoyte ayen hem euel, that he shulde sle them and don awei, and leide fur, that in oure tunge is turned in to lot. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them; |
| Victorian English | 1833 | Webster | Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them; |
| Basic English | 1964 | Ogden | Because Haman, the son of Hammedatha the Agagite, the hater of all the Jews, had made designs for their destruction, attempting to get a decision by Pur (that is, chance) with a view to putting an end to them and cutting them off; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Esther Chapter 9, Verse 24 |
| Cebuano | Tungod kay si Aman ang anak nga lalake ni Amadatha nga Agagehanon, ang kaaway sa tanang mga Judio, naglalang batok sa mga Judio aron sa paglaglag kanila, ug nagpagula ug Pur, nga mao ang rifa, aron sa pagut-ut kanila; ug sa paglaglag kanila. |
| Croatian | "Haman, sin Hamdatin, Agaðanin, progonitelj svih Židova, kako je bio naumio sve ih uništiti, baci 'Pur', to jest ždrijeb, za njihovo smaknuæe i zator; |
| Danish | Fordi Agagiten Haman, Hammedatas Søn, alle Jøders Fjende, havde lagt Råd op imod Jøderne om at tilintetgøre dem og kastet Pur - det er Lod - for at ødelægge og tilintetgøre dem, |
| Dutch | Omdat Haman, de zoon van Hammedatha, den Agagiet, aller Joden vijand, tegen de Joden gedacht had hen om te brengen; en dat hij het Pur, dat is, het lot had geworpen, om hen te verslaan, en om hen om te brengen. |
| Finnish | Koska agagilainen Haaman, Hammedatan poika, kaikkien juutalaisten vastustaja, oli punonut juonen juutalaisia vastaan tuhotakseen heidät ja oli heittänyt puur`in, se on arvan, hävittääkseen ja tuhotakseen heidät, |
| French | Car Haman, fils d`Hammedatha, l`Agaguite, ennemi de tous les Juifs, avait formé le projet de les faire périr, et il avait jeté le pur, c`est-à -dire le sort, afin de les tuer et de les détruire; |
| German | wie Haman, der Sohn Hammedathas, der Agagiter, aller Juden Feind, gedacht hatte, alle Juden umzubringen, und das Pur, das ist das Los, werfen lassen, sie zu erschrecken und umzubringen; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Haman anak Hamedata, keturunan Agag, musuh besar orang Yahudi, telah membuang undi yang disebut juga "purim" guna menetapkan hari untuk membantai orang Yahudi; ia telah merencanakan untuk memunahkan mereka. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena maksud Haman bin Hamedata, orang Agaji dan seteru orang Yahudi itu, hendak membinasakan segala orang Yahudi, dibuangnya undi, yaitu Pur, hendak menumpas dan membinasakan mereka itu sekalian. |
| Italian | Amà n infatti, il figlio di Hammedà ta l'Agaghita, il nemico di tutti i Giudei, aveva tramato contro i Giudei per distruggerli e aveva gettato il pur, cioè la sorte, per confonderli e farli perire; |
| Maori | He mea mo ta Hamana tama a Hamerata Akaki; ko te hoariri nei ia o nga Hurai katoa; whakaaroa ana e ia he he mo nga Hurai, kia huna ratou; a maka ana e ia he Puri, ara he rota mo ratou kia whakamotitia, kia huna; |
| Norwegian | for agagitten Haman, Hammedatas sønn, alle jøders fiende, hadde lagt råd op mot jødene for å utrydde dem og kastet pur, det er lodd, for å ødelegge og utrydde dem, |
| Portuguese | porque Hamã, filho de Hamedata, o agagita, o inimigo de todos os judeus, tinha intentado destruir os judeus, e tinha lançado Pur, isto é, a sorte, para os assolar e destruir; |
| Rumanian | Cqci Haman, fiul lui Hamedata, Agaghitul, vrqjmawul tuturor Iudeilor, fqcuse planul sq -i peardq, wi aruncase Pur, adicq soryul, ca sq -i omoare wi sq -i nimiceascq. |
| Spanish | porque Amán hijo de Hamedata, el agageo, enemigo de todos los judÃos, habÃa planeado el exterminio de los judÃos y habÃa realizado un pur, es decir, un sorteo para confundirlos y acabar con ellos. |
| Swedish | detta eftersom agagiten Haman, Hammedatas son, alla judars ovän, hade förehaft sitt anslag mot judarna till att förgöra dem och hade kastat pur, det är lott, till att plötsligt överfalla och förgöra dem; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-e-g-g-i-t" | |
-2 letters: agate, aggie, taiga. | |
-3 letters: gaga, gage, gait, gate, geta, giga. | |
-4 letters: aga, age, ait, ate, eat, egg, eta, gae, gag, gat, get, gie, gig, git, tae, tag, tea, teg, tie. | |
-5 letters: aa, ae, ag, ai, at, et, it, ta, ti. | |
| Words containing the letters "a-a-e-g-g-i-t" | |
+1 letter: agiotage. | |
+2 letters: agiotages. | |
+3 letters: abnegating, arpeggiate, gametangia. | |
+4 letters: agglutinate, aggregating, aggregation, aggregative, arpeggiated, arpeggiates, gametangium, teargassing, variegating. | |
+5 letters: agglutinable, agglutinated, agglutinates, aggregations, arpeggiating, deflagrating, disaggregate, exaggerating, exaggeration, exaggerative, flagellating, ganglionated, guaranteeing, halogenating, scapegoating. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 47 41 47 49 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- --. .- --. .. - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000111 01000001 01000111 01001001 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A G A G I T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0047 0041 0047 0049 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35413541435439 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.