Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Genesis Chapter 15, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Katebh de ornea epi ta swmata ta dicotomhmata autwn kai sunekaqisen autoiV abram |
| Latin | 405 | Vulgate | Descenderuntque volucres super cadavera et abigebat eas Abram |
| Old English | 990 | West Saxon | Þa woldon oðre fugelas fleogan to þam holde; Abram hi afligde fram þam flæsce ealle. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And fowlis descendiden vpon the careyns, and Abram `droue hem awey. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the byrdes fell on the carcases but Abra droue the awaye. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when the fowls came down upon the carcasses, Abram drove them away. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 15, Verse 11 |
| Cebuano | Ug nanugpa ang mga langgam nga manunukob sa ibabaw sa mga patay, ug giabug sila ni Abram. |
| Croatian | Ptice grabežljivice obarale se na leševe, ali ih je Abram rastjerivao. |
| Danish | Da slog der Rovfugle ned på de døde Kroppe, men Abram skræmmede dem bort. |
| Dutch | En het wild gevogelte kwam neder op het aas; maar Abram joeg het weg. |
| Finnish | Niin laskeutui petolintuja ruumiiden päälle, mutta Abram karkoitti ne pois. |
| French | Les oiseaux de proie s`abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa. |
| German | Und die Raubvögel fielen auf die Aase; aber Abram scheuchte sie davon. |
| Haitian Creole | Chak fwa malfini karanklou vin pou desann sou vyann bèt yo, Abram pouse yo ale. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Daging itu dihinggapi burung-burung pemakan bangkai, tetapi Abram mengusirnya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka turunlah unggas kepada sembelihan itu, tetapi dihalaukanlah oleh Abram akan dia. |
| Italian | Gli uccelli rapaci calavano su quei cadaveri, ma Abram li scacciava. |
| Maori | A ka rere iho nga manu ki nga tinana, ka aia atu e Aperama. |
| Norwegian | Og rovfugler for ned på de døde kropper, men Abram jaget dem bort. |
| Portuguese | E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava. |
| Rumanian | Pqsqrile rqpitoare s`au nqpustit peste stkrvuri; dar Avram le -a izgonit. |
| Spanish | Entonces descendieron unos buitres sobre los cuerpos muertos, y Abram los ahuyentaba. |
| Swedish | Och rovfåglarna slogo ned på de döda kropparna, men Abram drev bort dem. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-f-g-i-l" | |
-1 letter: afield, failed. | |
-2 letters: agile, ailed, algid, fadge, felid, fidge, field, filed, flied, gelid, glade, glide, ideal. | |
-3 letters: aged, aide, alef, alif, dale, deaf, deal, defi, deil, delf, deli, dial, diel, egad, egal, fade, fail, feal, fila, file, flag, flea, fled, gadi, gaed, gale, geld, gied, gild, glad, gled, glia, idea, idle, ilea, lade. | |
| Words containing the letters "a-d-e-f-g-i-l" | |
+1 letter: finagled, foliaged, gadflies. | |
+2 letters: deflating, defleaing, filagreed, lifeguard. | |
+3 letters: defaulting, defilading, enfilading, grainfield, ladyfinger, lifeguards, lightfaced. | |
+4 letters: deadlifting, deafeningly, defalcating, defoliating, disgraceful, dragonflies, feudalizing, freeloading, grainfields, ladyfingers, lifeguarded. | |
+5 letters: decalcifying, deflagrating, deflagration, disregardful, farsightedly, federalizing, fiberglassed, grandiflorae, lifeguarding. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 46 4C 49 47 44 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..-. .-.. .. --. -.. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000110 01001100 01001001 01000111 01000100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)A F L I G D E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0046 004C 0049 0047 0044 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35404643413839 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.