AFFYRMINGE

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AFFYRMINGE

Bible Trace: AFFYRMINGE

LanguageDateSourceActs Chapter 14, Verse 22
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEpisthrizonteV taV yucaV twn maqhtwn parakalounteV emmenein th pistei kai oti dia pollwn qliyewn dei hmaV eiselqein eiV thn basileian tou qeou
Latin405VulgateEt cum constituissent illis per singulas ecclesias presbyteros et orassent cum ieiunationibus commendaverunt eos Domino in quem crediderunt
Middle English1395WyclifAnd whanne thei hadden ordeined prestis to hem bi alle citees, and hadden preied with fastyngis, thei bitoken hem to the Lord, in whom thei bileueden.
Renaissance English1526TyndaleAnd strengthed the disciples soules exhortinge them to continue in the faith affyrminge yt we must thorowe moche tribulacion entre into the kyngdome of God.
Jacobean English1611King JamesConfirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
Victorian English1833WebsterConfirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
Basic English1964OgdenMaking strong the souls of the disciples, saying to them that they were to keep the faith, and that we have to go through troubles of all sorts to come into the kingdom of God.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AFFYRMINGE

LanguageActs Chapter 14, Verse 22
Albanianduke fuqizuar shpirtërat e dishepujve dhe duke i këshilluar që të ngulmojnë në besim, dhe duke thënë se me shumë pikëllime duhet të hyjmë në mbretërinë e Perëndisë.
Cebuanonga nanagpalig-on sa mga kalag sa mga tinun-an ug nanagmaymay kanila sa pagpadayon sa pagtoo ug nanag-ingon nga kinahanglan managsulod kita sa gingharian sa Dios pinaagi sa daghang mga kasakit.
CroatianUèvršæivali su duše uèenika bodreæi ih da ustraju u vjeri jer da nam je kroz mnoge nevolje uæi u kraljevstvo Božje.
Danishog styrkede Disciplenes Sjæle og påmindede dem om at blive i Troen og om, at vi må igennem mange Trængsler indgå i Guds Rige.
DutchVersterkende de zielen der discipelen, en vermanende, dat zij zouden blijven in het geloof, en dat wij door vele verdrukkingen moeten ingaan in het Koninkrijk Gods.
Finnishja vahvistivat opetuslasten sieluja ja kehoittivat heitä pysymään uskossa ja sanoivat: "Monen ahdistuksen kautta meidän pitää menemän sisälle Jumalan valtakuntaan".
Frenchfortifiant l`esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et disant que c`est par beaucoup de tribulations qu`il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.
Germanstärkten die Seelen der Jünger und ermahnten sie, daß sie im Glauben blieben, und daß wir durch viel Trübsale müssen in das Reich Gottes gehen.
HungarianErõsítve a tanítványok lelkét, intvén, hogy maradjanak meg a hitben, és hogy sok háborúságon által kell nékünk az Isten országába bemennünk.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariDi kota-kota itu mereka menguatkan hati pengikut-pengikut Yesus dan menasihatkan pengikut-pengikut itu supaya tetap percaya kepada Yesus. "Kita harus banyak menderita dahulu, baru kita dapat merasakan kebahagiaan Dunia Baru Allah," begitulah rasul-rasul itu mengajarkan kepada pengikut-pengikut Yesus di kota-kota itu.
Indonesian-Terjemahan Lamasambil menetapkan hati murid-murid dan menyuruh bertekun di dalam iman dengan katanya, bahwa tak dapat tiada kita masuk kerajaan Allah dengan menanggung beberapa banyak sengsara.
Italianrianimando i discepoli ed esortandoli a restare saldi nella fede poiché, dicevano, è necessario attraversare molte tribolazioni per entrare nel regno di Dio.
MaoriWhakau ana i nga wairua o nga akonga, whakahau ana i a ratou kia mau tonu ki te whakapono, kua takoto hoki te tikanga, me na runga i nga matenga maha he ara atu mo tatou ki te rangatiratanga o te Atua.
Norwegianidet de styrket disiplenes sjeler og formante dem til å holde fast ved troen og sa: Vi må gå inn i Guds rike gjennem mange trengsler.
Portugueseconfirmando as almas dos discípulos, exortando-os a perseverarem na fé, dizendo que por muitas tribulações nos é necessário entrar no reino de Deus.   
Rumaniankntqrind sufletele ucenicilor. El ki kndemna sq stqruie kn credinyq wi spunea cq kn Kmpqrqyia lui Dumnezeu trebuie sq intrqm prin multe necazuri.
ShuarWaketainiak "Ashí Yus tana nu Tímiatrusrumek tuke umirkatarum" Tuíniak Yus-shuaran Ikiakárarmiayi. Tura niin tiarmiayi, "Yusa akupeamuriin pachiinkiataj Tákurkia ti Wáitsatniuitji."
Spanishfortaleciendo el ánimo de los discípulos y exhortándoles a perseverar fieles en la fe. Les decían: "Es preciso que a través de muchas tribulaciones entremos en el reino de Dios."
SwahiliWaliwaimarisha waumini wa miji hiyo na kuwatia moyo wabaki imara katika imani. Wakawaambia, "Ni lazima sisi sote tupitie katika taabu nyingi ili tuingie katika ufalme wa Mungu."
Swedishoch styrkte lärjungarnas själar, i det de förmanade dem att stå fasta i tron och sade dem, att det är genom mycken bedrövelse som vi måste ingå i Guds rike.
UmaHi butu ngata to rakahiloui toe, rarohoi nono-ra topetuku' Yesus, ra'uli' -raka: "Neo' tabahakai mepangala' hi Pue' Yesus, apa' kita' to jadi' ntodea-na Alata'ala kana mporata kaparia ncala', aga hi eo mpeno mo'oha' -ta dohe-na hi rala Kamagaua' -na."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AFFYRMINGE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-e-f-f-g-i-m-n-r-y"

-2 letters: firefang.

-3 letters: farming, fearing, fireman, framing, fraying, germina, giraffe, imagery, magnify, mangier, reaming, reffing, yaffing.

-4 letters: aerify, affine, affirm, airmen, anergy, arming, earing, effigy, engram, enigma, fainer, famine, faming, faring, faying, finery, finger, firman, fringe, fringy, frying, gaffer, gainer, gamier, gamine, german, grainy, griffe, imager, infamy, infare, maigre, manger, mangey, margin, marine, maying.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AFFYRMINGE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 46 46 59 52 4D 49 4E 47 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    ..-.    ..-.    -.--.    .-.    --    ..    -.    --.    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000110 01000110 01011001 01010010 01001101 01001001 01001110 01000111 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#70 &#70 &#89 &#82 &#77 &#73 &#78 &#71 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0046 0046 0059 0052 004D 0049 004E 0047 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

35404059524743484139

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.