Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"AFFECCIOUN" is a common misspelling or typo for: affection. |
| Language | Date | Source | Philippians Chapter 2, Verse 20 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Oudena gar ecw isoyucon ostiV gnhsiwV ta peri umwn merimnhsei |
| Latin | 405 | Vulgate | Neminem enim habeo tam unianimem qui sincera affectione pro vobis sollicitus sit |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For Y haue no man so of o wille, that is bisi for you with clene affeccioun. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For I have no ma that is so lyke mynded to me which with so pure affeccio careth for youre matters. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For I have no man likeminded, who will naturally care for your state. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For I have no man like-minded, who will naturally care for your state. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For I have no man of like mind who will truly have care for you. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Philippians Chapter 2, Verse 20 |
| Cebuano | Kay wala akoy tawo nga sama kaniya, nga may tinuod nga kahangawa alang sa inyong kaayohan. |
| Croatian | Nikoga doista nemam tako srodne duše tko bi se kao on svojski za vas pobrinuo |
| Danish | Thi jeg har ingen ligesindet, der så oprigtig vil have Omsorg for, hvorledes det går eder; |
| Dutch | Want ik heb niemand, die even alzo gemoed is, dewelke oprechtelijk uw zaken zal bezorgen. |
| Finnish | Sillä minulla ei ole ketään samanmielistä, joka vilpittömästi huolehtisi teidän tilastanne; |
| French | Car je n`ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à coeur votre situation; |
| German | Denn ich habe keinen, der so gar meines Sinnes sei, der so herzlich für euch sorgt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Hanya Timotiuslah satu-satunya orang yang sejiwa dengan saya, dan sungguh-sungguh memikirkan kebahagiaanmu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena tiada seorang pun padaku yang sama sehati dengan aku, dan yang bersungguh-sungguh akan memperdulikan segala hal ihwalmu. |
| Italian | Infatti, non ho nessuno d'animo uguale al suo e che sappia occuparsi così di cuore delle cose vostre, |
| Latvian | Jo man nav neviena tik vienprâtîga, kas rûpçtos sirsnîgâ lîdzdalîbâ par jums. |
| Maori | Kahore hoki oku tangata rite te ngakau ki tona, hei mahara pono ki a koutou mea. |
| Norwegian | For jeg har ingen likesinnet, som opriktig kan ha omsorg for eder; |
| Portuguese | Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar. |
| Rumanian | Cqci n`am pe nimeni, care sq-mi kmpqrtqweascq simyirile ca el, wi sq se kngrijeascq kntr`adevqr de starea voastrq. |
| Shuar | Kame Timiutéu wijiai métek Enentáimna ainis ChÃkich shuar atsawai. Niisha átum shiir pujusuk tusa ti nekas Enentáimturmarme. |
| Spanish | pues no tengo a nadie que se interese por vosotros con tanto ánimo y sinceridad. |
| Swedish | Ty jag har ingen av samma sinne som han, ingen som av så uppriktigt hjärta kommer att hava omsorg om eder. |
| Uma | Muntu' Timotius-kuwo to hi rehe'i to mpohibalia-ki nono-ku pai' to mpekiri kalompea' -ni ompi'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-c-e-f-f-i-n-o-u" | |
-3 letters: caffein, cocaine, oceanic, uniface. | |
-4 letters: aeonic, affine, cocain, coffin, coiffe, fiance, office, unciae. | |
-5 letters: canoe, conic, ocean, ounce, uncia. | |
| Words containing the letters "a-c-c-e-f-f-i-n-o-u" | |
+3 letters: inefficacious. | |
+5 letters: efficaciousness, inefficaciously. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 46 46 45 43 43 49 4F 55 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- ..-. ..-. . -.-. -.-. .. --- ..- -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000110 01000110 01000101 01000011 01000011 01001001 01001111 01010101 01001110 |
HTML Code (1990) (references)A F F E C C I O U N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0046 0046 0045 0043 0043 0049 004F 0055 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35404039373743495548 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.