AFENG

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AFENG

Bible Trace: AFENG

LanguageDateSourceLuke Chapter 1, Verse 54
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintAntelabeto israhl paidoV autou mnhsqhnai eleouV
Latin405VulgateSuscepit Israhel puerum suum memorari misericordiae
Old English990West SaxonHe afeng israhel hys cniht. and gemunde hys mildheortnesse;
Middle English1395WyclifHe, hauynge mynde of his mercy, took Israel, his child;
Renaissance English1526TyndaleHe remenbreth mercy: and helpeth his servaunt Israel.
Jacobean English1611King JamesHe hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
Victorian English1833WebsterHe hath sustained his servant Israel, in remembrance of his mercy;
Basic English1964OgdenHis help he has given to Israel, his servant, so that he might keep in mind his mercy to Abraham and his seed for ever,

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AFENG

LanguageLuke Chapter 1, Verse 54
CebuanoAng iyang alagad nga si Israel iyang gitabangan, agig paghandum sa iyang pagkaluoy,
CroatianPrihvati Izraela, slugu svoga, kako obeæa ocima našim:
DanishHan har taget sig af sin Tjener Israel for at ihukomme Barmhjertighed
DutchHij heeft Israel, Zijn knecht, opgenomen, opdat Hij gedachtig ware der barmhartigheid.
FinnishHän on ottanut huomaansa palvelijansa Israelin, muistaaksensa laupeuttaan
FrenchIl a secouru Israël, son serviteur, Et il s`est souvenu de sa miséricorde, -
GermanEr denkt der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel wieder auf,
Haitian CreoleLi vin pote sekou bay pèp Izrayèl k'ap sèvi l' la. Li pa bliye fè wè jan li toujou gen kè sansib,
Indonesian-Bahasa Sehari-hariIa menolong Israel hamba-Nya, menurut janji yang dibuat-Nya dengan nenek moyang kita.
Indonesian-Terjemahan LamaIa menolong bani Israel hamba-Nya, mengenangkan rahmat-Nya,
ItalianHa soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,
Manx GaelicT'eh er chooney lesh e harvaant Israel ayns cooinaghtyn jeh e vyghin.
MaoriKua tautokona e ia a Iharaira, tana pononga, he whakamahara hoki ki tana mahi tohu;
NorwegianHan tok sig av Israel, sin tjener, for å komme miskunn i hu
RumanianA venit kn ajutorul robului squ Israel, cqci Wi -a adus aminte de kndurarea Sa, -
ShuarIsraer-shuar Niiniu ájinia Núnaka waitnentratniun kajinmattsuk Yáinmákuitji.
SwahiliAmemsaidia Israeli mtumishi wake, akikumbuka huruma yake.
SwedishHan har tagit sig an sin tjänare Israel och tänkt på att bevisa barmhärtighet
Uma

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AFENG

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: ganef.

Words within the letters "a-e-f-g-n"

-1 letter: fane, fang, gaen, gane.

-2 letters: age, ane, eng, fag, fan, fen, gae, gan, gen, nae, nag.

-3 letters: ae, ag, an, ef, en, fa, na, ne.

 Words containing the letters "a-e-f-g-n"
 

+1 letter: defang, fanega, fanged, flange, ganefs.

 

+2 letters: defangs, engraft, fanegas, fearing, feasing, feazing, fenagle, finagle, flagmen, flanged, flanger, flanges, leafing.

 

+3 letters: defacing, defaming, defanged, effacing, enfacing, engrafts, faceting, fanegada, fangless, fanglike, feasting, fenagled, fenagles, finagled, finagler, finagles, firefang, flangers, flexagon, fragment, freaking, frontage, fugleman, hangfire, longleaf, refacing, sheafing, wafering.

 

+4 letters: aerifying, affecting, angelfish, befalling, befleaing, casefying, changeful, deafening, defanging, defatting, defeating, deflating, defleaing, defoaming, defraying, enflaming, enframing, engrafted, facetting, faltering, fanegadas, farseeing, fastening, fathering, fattening, featuring, fellating, fenagling, finaglers, firefangs, flagellin, flagrance, flagstone, flambeing, flexagons, fragments, fragrance, frangible, frontages, gardenful, gerfalcon, hangfires, ingrafted, magnified, magnifier, magnifies, megafauna, prefacing, prefading, rarefying, refalling, reflating, reframing, safetying, seafaring, xenograft.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AFENG


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 46 45 4E 47

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    ..-.    .    -.    --.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000110 01000101 01001110 01000111

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#70 &#69 &#78 &#71

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0046 0045 004E 0047

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3540394841

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.