Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Date "AEQUIS" was first used in popular English literature: sometime before 1842. (references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Inequality | Adverb: haud passibus aequis. |
Slowness | Adverb: slowly; Adjective: leisurely; piano, adagio; largo, larghetto; at half speed, under easy sail; at a foots pace, at a snail's pace, at a funeral pace; in slow time, with mincing steps, with clipped wings; haud passibus aequis. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: AEQUIS |
| Non-English Usage: "AEQUIS" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (contented, equal, equal footing, equitable, equity, even, fair, impartial, just, kind, level, level ground, like, patient, terms, what is right). |
Expressions using "AEQUIS": ad haud passibus aequis ♦ haud passibus aequis. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Date | Source | Ezekiel Chapter 43, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai to arihl phcwn dwdeka mhkouV epi phceiV dwdeka platouV tetragwnon epi ta tessara merh autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Et arihel duodecim cubitorum in longitudine per duodecim cubitos latitudinis quadrangulatum aequis lateribus |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares of it. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the fireplace is twelve cubits long and twelve cubits wide, square on its four sides. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Ezekiel Chapter 43, Verse 16 |
| Cebuano | Ug ang halaran nga dapog may napulo ug duha ka maniko ang gitas-on ug napulog duha ang gilapdon, maglaro sa upat ka kiliran niini. |
| Croatian | Žrtvište: dvanaest lakata dugo, dvanaest lakata široko, èetvorina, na sve èetiri strane. |
| Danish | Ildstedet var tolv Alen langt og tolv Alen bredt, så det dannede en ligesidet Firkant. |
| Dutch | De Ariel nu, twaalf ellen de lengte, met twaalf ellen breedte, vierkant aan zijn vier zijden. |
| Finnish | Jumalan lieden pituus oli kaksitoista kyynärää ja leveys kaksitoista, niin että sen neljästä sivusta tuli neliö. |
| French | L`autel avait douze coudées de longueur, douze coudées de largeur, et formait un carré par ses quatre côtés. |
| German | Der Ariel aber war zwölf Ellen lang und zwölf Ellen breit ins Geviert. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Puncak mezbah itu berbentuk persegi empat; tiap sisinya berukuran enam meter. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka panjang Ariel itu dua belas hasta, lebarnyapun dua belas hasta, empat persegi pada keempat pihaknya. |
| Italian | Il focolare era dodici cubiti di lunghezza per dodici di larghezza, cioè quadrato. |
| Maori | Kia tekau ma rua whatianga te roa o te takuahi o te aata, kia tekau ma rua whatianga te whanui, he tapawha, e wha hoki nga taha. |
| Norwegian | Og Ariel skal være tolv alen lang og tolv alen bred, firkantet med fire like lange sider. |
| Portuguese | E a lareira do altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados. |
| Rumanian | Vatra altarului avea o lungime de doisprezece coyi, o lqyime de doisprezece coyi, wi cu cele patru laturi ale lui fqcea un patrat. |
| Swedish | Och altarharden var tolv alnar lång och tolv alnar bred, så att dess fyra sidor bildade en liksidig fyrkant. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-i-q-s-u" | |
-1 letter: quais, quasi. | |
-2 letters: quai. | |
-3 letters: ais, eau, qua, sae, sau, sea, sei, sue, suq, use. | |
-4 letters: ae, ai, as, es, is, si, us. | |
| Words containing the letters "a-e-i-q-s-u" | |
+1 letter: caiques, sequoia. | |
+2 letters: acequias, acquires, antiques, aquifers, caciques, caziques, equalise, equiseta, liquates, marquise, quaiches, quakiest, quarries, quayside, queasier, queasily, queridas, quinelas, sequoias, siliquae, squillae, tequilas. | |
+3 letters: acquiesce, acquirers, aequorins, antiquers, appliques, equalised, equaliser, equalises, equalizes, equations, equipages, marquises, odalisque, pipsqueak, piquances, pratiques, quaggiest, quagmires, quaintest, qualifies, qualities, qualmiest, quantiles, quantizes, quarriers, quartiles, quaysides, queasiest, queaziest, quinaries, quinellas, quinielas, ramequins, requitals, sequacity, squabbier, squalider, squallier, squashier, squattier, squeakier, squeaking, squealing, squeamish. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 45 51 55 49 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- . --.- ..- .. ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000101 01010001 01010101 01001001 01010011 |
HTML Code (1990) (references)A E Q U I S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0045 0051 0055 0049 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)353951554353 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Expressions 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.