AEGROTAT

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

AEGROTAT

Definition: AEGROTAT

AEGROTAT

Noun

1. A medical certificate that a student is ill.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Etymology: AEgrotat \[AE]*gro"tat\, noun. [Latin expression, he is sick.]. (Websters 1913)

"AEGROTAT" is a common misspelling or typo for: aerostat.



Specialty Definitions: AEGROTAT

DomainDefinitions

Slang in 1811

AEGROTAT, (CAMBRIDGE), A certificate from the apothecary that you are INDISPOSED, (i. e.) to go to chapel. He sports an Aegrotat, he is sick, and unable to attend Chapel. or Hall. It does not follow, however, but that he can STRUM A PIECE, or sport a pair. Source: 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     



Crosswords: AEGROTAT

Non-English Usage: "AEGROTAT" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

Latin (be afflicted, be distressed, be sick, grieve, languish, mentally, morally ill).

Top     

Usage Frequency: AEGROTAT

"AEGROTAT" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "AEGROTAT" is used about 2 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)100%2245,945

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Modern Translations: AEGROTAT

Language Translations for "AEGROTAT"; alternative meanings/domain in parentheses.

French

  

attestation d'équivalence, protection. (various references)

   

Pig Latin

  

aegrotatay

   

Russian 

  

справка о болезни. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: AEGROTAT

LanguageDateSource1 Kings Chapter 14, Verse 5
Latin405VulgateDixit autem Dominus ad Ahiam ecce uxor Hieroboam ingreditur ut consulat te super filio suo qui aegrotat haec et haec loqueris ei cum ergo illa intraret et dissimularet se esse quae erat
Middle English1395WyclifForsothe the Lord seide to Ahyam, Loo! the wijf of Jeroboam is comen in, that she counsele thee vpon hire sone, that is sijk; thes thingys and thes thou shalt speke to hire. Thanne whanne she was comen yn, and hadde vnlikned hire self to be that she was,
Jacobean English1611King JamesAnd the LORD said unto Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say unto her: for it shall be, when she cometh in, that she shall feign herself to be another woman.
Victorian English1833WebsterAnd the LORD said to Ahijah, Behold, the wife of Jeroboam cometh to ask a thing of thee for her son; for he is sick: thus and thus shalt thou say to her: for it shall be, when she cometh in, that she will feign herself to be another woman.
Basic English1964OgdenAnd the Lord had said to Ahijah, The wife of Jeroboam is coming to get news from you about her son, who is ill; give her such and such an answer; for she will make herself seem to be another woman.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: AEGROTAT

Language1 Kings Chapter 14, Verse 5
BulgarianА "оспод беше рекъл на Ахия: Ето, Еровоамовата жена иде да се допита до тебе за сина си, защото е болен. Така и така да й кажеш; защото, когато влезе, ще се престори на друга.
CebuanoUg si Jehova miingon kang Ahias: Ania karon, ang asawa ni Jeroboam mianhi aron sa pagpangutana kanimo mahitungod sa iyang anak nga lalake; kay siya masakiton: mao kini ug mao kini ang ipamulong mo kaniya; kay mahitabo kini, kong siya mosulod na nga siya magatakoban sa pagkalaing babaye.
Chinese耶 ' 華 先 曉 諭 亞 希 雅 說 、 耶 羅 波 安 的 妻 要 來 問 、 他 ' 子 病 了 . 當 如 此 如 此 告 訴 他 . 他 進 來 的 時 候 、 必 裝 作 別 的 婦 人 。
CroatianAli mu je Jahve rekao: "Evo dolazi žena Jeroboamova da od tebe traži savjeta za svoga sina jer je bolestan; a ti æeš joj reæi tako i tako. Kad bude ulazila, pretvarat æe se kao da je druga."
Danishmen HERREN havde sagt til Ahija: "Se, Jeroboams Hustru kommer til dig for at høre sig for hos dig angående sin Søn, da han er syg; det og det skal du svare hende; men når hun kommer, er hun forklædt."
DutchMaar de HEERE zeide tot Ahia: Zie, Jerobeams huisvrouw komt, om een zaak van u te vragen, aangaande haar zoon, want hij is krank; zo en zo zult gij tot haar spreken, en het zal zijn, als zij inkomt, dat zij zich vreemd aanstellen zal.
FinnishMutta Herra oli sanonut Ahialle: "Katso, Jerobeamin vaimo tulee sinulta kysymään pojastaan, sillä hän on sairaana. Niin ja niin on sinun puhuttava hänelle." Ja kun hän tuli tekeytyen tuntemattomaksi,
FrenchL`Éternel avait dit Achija: La femme de Jéroboam va venir te consulter au sujet de son fils, parce qu`il est malade. Tu lui parleras de telle et de telle manière. Quand elle arrivera, elle se donnera pour une autre.
GermanAber der HERR sprach zu Ahia: Siehe, das Weib Jerobeams kommt, daß sie von dir eine Sache frage um ihren Sohn; denn er ist krank. So rede nun mit ihr so und so. Da sie nun hineinkam, stellte sie sich fremd.
Haitian CreoleSeyè a te fè Akija konnen madan Jewoboram ap vin wè li pou pitit gason l' lan ki malad. Li te di l': -Lè madan Jewoboram vini, l'ap fè tèt li pase pou yon lòt moun. Ou menm, w'a di l' sa m'a mete nan bouch ou pou di l'. Lè madan Jewoboram rive, li fè tèt li pase pou yon lòt moun vre.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi TUHAN memberitahukan kepadanya bahwa istri Yerobeam sedang datang untuk menanyakan tentang anaknya yang sakit. Dan TUHAN juga memberitahukan kepada Nabi Ahia apa yang harus dikatakannya nanti. Ketika istri Yerobeam tiba di sana, ia berbuat seolah-olah ia orang lain.
Indonesian-Terjemahan LamaTetapi firman Tuhan kepada Ahia: Bahwasanya isteri Yerobeam itu datang hendak bertanyakan dikau akan hal anaknya, karena sakitlah budak itu; begini begitu hendaklah engkau berkata kepadanya, maka sesungguhnya apabila ia masuk kelak disamarkannya dirinya pura-pura orang lain.
ItalianIl Signore aveva detto ad Achia: «Ecco, la moglie di Geroboamo viene per chiederti un oracolo sul figlio, che è malato; tu le dirai questo e questo. Arriva travestita».
Korean여 호 와 께 서 아 히 야 에 게 이 르 시 되 여 로 보 " 의 아 내 가 그 아 " 이 병 " 을 인 하 여 네 게 물 으 러 오 나 니 너 " 이 리 이 리 대 답 하 라 가 " 어 올 때 에 다 른 사 람 인 체 함 이 니 라
MaoriNa ka mea a Ihowa ki a Ahia, Nana, ko te wahine tenei a Ieropoama te haere mai nei ki te rapu kupu i a koe mo tana tama; e mate ana hoki: kia penei tau ki atu ki a ia; no te mea, ina tae mai ia, tera ia e whakaahua i a ia ki tetahi wahine ke.
Modern GreekΕιχε δε ειπει ο Κυριος προς τον Αχια, Ιδου, η γυνη του Ιεροβοαμ ερχεται να ζητηση παρα σου λογον περι του υιου αυτης, διοτι ειναι αρρωστος· ουτω και ουτω θελεις λαλησει προς αυτην· διοτι, οταν εισελθη, θελει προσποιηθη οτι ειναι αλλη.
NorwegianMen Herren hadde sagt til Akia: Nu kommer Jeroboams hustru for å høre hvad du vil si om hennes sønn, for han er syk; så og så skal du si til henne; men når hun kommer, vil hun late som hun er fremmed.
PortugueseO Senhor, porém, dissera a Aías: Eis que a mulher de Jeroboão vem consultar-te sobre seu filho, que está doente. Assim e assim lhe falarás; porque há de ser que, entrando ela, fingirá ser outra.   
RumanianDomnul spusese lui Ahia: ,,Nevasta lui Ieroboam are sq vinq sq te kntrebe de fiul ei, pentrucq este bolnav. Sq vorbewti awa wi awa. Ea cknd va veni, se va da drept alta.``
Russianй УЛБЪБМ зПУ П"Ш бИЙЙ: ЧПФ, Й"ЕФ ЦЕОБ йЕТПЧПБНПЧБ У ТПУЙФШ ФЕ'С П УЩОЕ УЧПЕН, Й'П ПО 'ПМЕО; ФБЛ Й ФБЛ ЗПЧПТЙ ЕК; ПОБ ТЙ"ЕФ ЕТЕП"ЕФБС.
SpanishPero Jehovah había dicho a Ajías: --He aquí que la mujer de Jeroboam viene a consultarte acerca de su hijo que está enfermo. Así y así le has de responder, pues cuando ella venga, fingirá ser una desconocida.
SwedishMen HERREN hade sagt till Ahia: "Just nu kommer Jerobeams hustru för att förfråga sig hos dig om sin son, ty han är sjuk; så och så skall du tala till henne. Men när hon kommer, skall hon ställa sig främmande.
Thaiพระเยโฮวาห์ตรัสกับอาหิยาห์ว่า ""ูเถิ" มเหสีของเยโรโบอัมกำลังมาเพื่อจะถามเจ้าถึงเรื่องโอรสของเขา เพราะเ"็กนั้นป่วย เจ้าจงบอกเธออย่างนี้ๆ เพราะเมื่อพระนางเส"็จเข้ามา พระนางก็แสร้งกระทำเป็นสตรีคนอื่น"
UkrainianІ "осподь сказав до Ахійї: Ось приходить Єровоамова жінка, щоб запитати від тебе слово про сина свого, бо він слабий. Отак і так будеш їй говорити. І станеться, коли вона ввійде, то вдаватиме чужу.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: AEGROTAT

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-e-g-o-r-t-t"

-1 letter: garotte, regatta.

-2 letters: agorae, aortae, garote, orgeat, rotate, target, togate.

-3 letters: agate, agora, aorta, argot, attar, ergot, gator, grate, great, groat, oater, orate, ottar, otter, reata, retag, rotte, targe, tarot, tatar, tater, terga, tetra, togae, torte, toter, treat.

-4 letters: aero, agar, ager, area, ergo, gate, gear, geta, goat, goer, gore, grat, grot, ogre, raga, rage, rate, rato, rota, rote, tare, taro, tart, tate, tear, teat, toea, toga, tora, tore, tort, tote, tret, trot.

-5 letters: aga, age, ago, are, art, ate, att, ear, eat, ego, era, erg, eta, gae, gar, gat, get, goa, gor, got, oar, oat, ora, ore, ort, rag, rat, reg, ret, roe, rot, tae, tag, tao, tar, tat, tea, teg, tet, toe, tog, tor, tot.

 Words containing the letters "a-a-e-g-o-r-t-t"
 

+1 letter: greatcoat.

 

+2 letters: greatcoats, tetragonal.

 

+3 letters: autografted.

 

+4 letters: congratulate, postgraduate, tetragonally.

 

+5 letters: argumentation, congratulated, congratulates, extrapolating, fragmentation, geostationary, postgraduates, teratological.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: AEGROTAT


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 45 47 52 4F 54 41 54

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    .    --.    .-.    ---    -    .-    -

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000101 01000111 01010010 01001111 01010100 01000001 01010100

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#69 &#71 &#82 &#79 &#84 &#65 &#84

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0045 0047 0052 004F 0054 0041 0054

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

3539415249543554

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage Frequency
4. Translations: Modern
5. Bible Trace
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.