Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Language | Date | Source | Matthew Chapter 17, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai akousanteV oi maqhtai epeson epi proswpon autwn kai efobhqhsan sfodra |
| Latin | 405 | Vulgate | Et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt valde |
| Old English | 990 | West Saxon | & þa hye þis ge-hyrden his leorning-cnihteshyo fellen on heora ansiene. & hymswiðe adredden. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the disciplis herden, and felden doun on her faces, and dredden greetli. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And when the disciples hearde that they fell on their faces and were soore afrayed. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when the disciples heard it, they fell on their face, and were in great fear. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And at these words the disciples went down on their faces in great fear. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 17, Verse 6 |
| Cebuano | Sa pagkabati niini sa mga tinun-an, mihapa sila nga natugob sa kalisang. |
| Croatian | Èuvši glas, uèenici padoše licem na zemlju i silno se prestrašiše. |
| Danish | Og da Disciplene hørte det, faldt de på deres Ansigt og frygtede såre. |
| Dutch | En de discipelen, dit horende, vielen op hun aangezicht, en werden zeer bevreesd. |
| Finnish | Kun opetuslapset sen kuulivat, lankesivat he kasvoilleen ja peljästyivät kovin. |
| French | Lorsqu`ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d`une grande frayeur. |
| German | Da das die Jünger hörten, fielen sie auf ihr Angesicht und erschraken sehr. |
| Haitian Creole | Lè disip yo tande vwa a yo tonbe fas atè tèlman yo te pè. |
| Hungarian | És a tanítványok a mint ezt hallák, arczra esének és igen megrémülének. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Waktu pengikut-pengikut Yesus mendengar suara itu, mereka begitu ketakutan sehingga tersungkur ke tanah. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Apabila didengar oleh murid-murid akan suara itu, maka jatuhlah mereka itu tersungkur, dengan sangat ketakutan. |
| Manx Gaelic | As tra cheayll ny ostyllyn eh, huitt ad sheese er nyn eddin gys y thalloo, son s'mooar yn aggle v'orroo. |
| Maori | Ano ka rongo nga akonga, ka takoto tapapa ratou, he nui hoki to ratou wehi. |
| Norwegian | Og da disiplene hørte det, falt de ned på sitt ansikt og blev meget forferdet. |
| Portuguese | Os discípulos, ouvindo isso, cairam com o rosto em terra, e ficaram grandemente atemorizados. |
| Rumanian | Cknd au auzit, ucenicii au cqzut cu feyele la pqmknt, wi s`au knspqimkntat foarte tare. |
| Shuar | Nuna ni unuiniamuri antukar ti ashamkar Pákea ajakiarmiayi. |
| Spanish | Al oír esto, los discípulos se postraron sobre sus rostros y temieron en gran manera. |
| Swahili | Wanafunzi waliposikia hivyo wakaanguka kifudifudi, wakaogopa sana. |
| Swedish | När lärjungarna hörde detta, föllo de ned på sina ansikten i stor förskräckelse. |
| Uma | Wae kara'epe-na ana'guru-na lolita toe, tetumpopo' -ramo hi tana' apa' me'eka' lia-ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: dandered. | |
| Words within the letters "a-d-d-d-e-e-n-r" | |
-1 letter: dreaded, readded. | |
-2 letters: addend, dander, darned, deaden, deader, deaned, earned, endear, neared, radded, redded, redden, rended. | |
-3 letters: added, adder, dared, denar, dread, dreed, eared, ended, ender, ranee, readd, redan, reded. | |
-4 letters: dare, darn, dead, dean, dear, deed, deer, dene, dere, dree, earn, erne, nard, near, need, nerd, rand, read, redd, rede, reed, rend. | |
-5 letters: add. | |
| Words containing the letters "a-d-d-d-e-e-n-r" | |
+1 letter: daundered. | |
+2 letters: dunderhead, redemanded. | |
+3 letters: dunderheads, roundheaded, unaddressed, underhanded. | |
+4 letters: dodecahedron, dunderheaded. | |
+5 letters: dodecahedrons, undereducated, underhandedly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 44 52 45 44 44 45 4E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.. .-. . -.. -.. . -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000100 01010010 01000101 01000100 01000100 01000101 01001110 |
HTML Code (1990) (references)A D R E D D E N |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0044 0052 0045 0044 0044 0045 004E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3538523938383948 |
| 1. Bible Trace 2. Anagrams 3. Orthography 4. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.