Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: ACELDAMA |
ACELDAMANoun1. The potter's field, said to have lain south of Jerusalem, purchased with the bribe which Judas took for betraying his Master, and therefore called the field of blood. Fig.: A field of bloodshed. |
"ACELDAMA" is a name that signifies or is derived from: "field of blood". |
Date "ACELDAMA" was first used in popular English literature: sometime before 1822. (references) |
"ACELDAMA" is a common misspelling or typo for: Academe, Academia, Academic, Academy, Acadia, Aecidia, Macadam, Macadamia. |
| Domain | Definitions |
Bible | Aceldama the name which the Jews gave in their proper tongue, i.e., in Aramaic, to the field which was purchased with the money which had been given to the betrayer of our Lord. The word means "field of blood." It was previously called "the potter's field" (Matt. 27:7, 8; Acts 1:19), and was appropriated as the burial-place for strangers. It lies on a narrow level terrace on the south face of the valley of Hinnom. Its modern name is Hak ed-damm. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Aceldama."
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Arena | Theater of war, seat of war; battle-field, battle-ground; field of battle, field of slaughter; Aceldama, camp; the enemy's camp; trusting place; (place of meeting). |
Killing | Deadly weapon. (arms); Aceldama. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: ACELDAMA |
| Specialty definitions using "ACELDAMA": Potters field. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
aceldama | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "aceldama"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Pig Latin | aceldamaay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 1, Verse 19 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai gnwston egeneto pasin toiV katoikousin ierousalhm wste klhqhnai to cwrion ekeino th idia dialektw autwn akeldama toutestin cwrion aimatoV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et notum factum est omnibus habitantibus Hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum Acheldemach hoc est ager Sanguinis |
| Old English | 990 | West Saxon | Æghwa on Ierusaleme hierde ymb þis swa þæt hi nemnodon þone æcer on hierum gereorde Aceldama, þæt is Blodæcer. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And it was maad knowun to alle men that dwelten in Jerusalem, so that the ilke feeld was clepid Acheldemak in the langage of hem, that is, the feeld of blood. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And it is knowe vnto all the inhabiters of Ierusalem: in so moche that that felde is called in their mother tonge Acheldama that is to saye the bloud felde. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it was known to all the dwellers at Jerusalem; so that that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And this came to the knowledge of all those who were living in Jerusalem, so that the field was named in their language, Akel-dama, or, The field of blood.) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 1, Verse 19 |
| Albanian | Kjo iu bë e njohur të gjithë banorëve të Jeruzalemit, sa që ajo arë në dialektin e tyre është quajtur Akeldama, që do të thotë: "Ara e gjakut". |
| Bulgarian | Защото е писано в книгата на Псалмите:- "Жилището му да запустее, И да няма кой да живее в него; ""руг нека вземе чина му". |
| Cebuano | Ug nahibaloan kini sa tanang nanagpuyo sa Jerusalem nga tungod niana kadtong yutaa ginganlan ug Akeldama sa ilang pinulongan, nga sa ato pa, Yuta nga Dugoon.` |
| Chinese | 住 在 耶 路 '' 冷 的 眾 人 都 知 " 這 事 、 所 以 按 著 他 們 那 裡 的 話 、 給 那 塊 " 起 名 叫 亞 革 大 馬 、 就 是 血 " 的 意 思 。 |
| Croatian | I svim je Jeruzalemcima znano da se onaj predio njihovim jezikom zove Akeldama, to jest Predio smrti. |
| Danish | hvilket også er blevet vitterligt for alle dem, som bo i Jerusalem, så at den Ager kaldes på deres eget Mål Hakeldama, det er Blodager. |
| Dutch | En het is bekend geworden allen, die te Jeruzalem wonen, alzo dat die akker in hun eigen taal genoemd wordt Akeldama, dat is, een akker des bloeds. |
| Finnish | Ja se tuli kaikkien Jerusalemin asukasten tietoon; ja niin sitä peltoa kutsutaan heidän kielellään Akeldamaksi, se on: Veripelloksi. |
| French | La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c`est- -dire, champ du sang. |
| German | Und es ist kund geworden allen, die zu Jerusalem wohnen, also daß dieser Acker genannt wird auf ihrer Sprache: Hakeldama (das ist: ein Blutacker). |
| Haitian Creole | Se bagay tout moun nan Jerizalèm konnen byen. Se pou sa nan lang yo, yo te rele tè a: Akeldama, ki vle di: jaden san an.) |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Semua orang yang tinggal di Yerusalem tahu tentang hal itu. Itu sebabnya dalam bahasa mereka, mereka menamakan tanah itu Akeldama, yang berarti 'Tanah Darah'.) |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka maklumlah hal itu kepada seisi Yeruzalem, sehingga tanah itu dinamai dengan bahasanya sendiri Hakal Dama, artinya Tanah Darah. |
| Italian | La cosa è divenuta così nota a tutti gli abitanti di Gerusalemme, che quel terreno è stato chiamato nella loro lingua Akeldam , cioè Campo di sangue. |
| Korean | 이 일 이 예 루 살 에 사 " 모 " 사 람 에 게 알 게 되 어 본 방 언 에 그 밭 을 이 르 되 아 " 다 마 라 하 니 이 " " 밭 이 라 " 뜻 이 라 ) |
| Latvian | Tas kïuva zinâms visiem Jeruzalemes iedzîvotâjiem, tâ ka tas tîrums viòu valodâ tika nosaukts Hakeldama, tas ir, asins tîrums. |
| Maori | I mohiotia tenei e te hunga katoa e noho ana i Hiruharama; na reira taua wahi i huaina ai ki to tatou reo ko Akerama, ara ko te Mara o te Toto. |
| Modern Greek | και εγεινε γνωστον εις παντας τους κατοικουντας την Ιερουσαλημ, ωστε ο αγρος εκεινος ωνομασθη εν τη ιδια αυτων διαλεκτω Ακελδαμα, τουτεστιν, αγρος αιματος. |
| Norwegian | og det blev vitterlig for alle dem som bor i Jerusalem, så at hin aker på deres eget mål fikk navnet Hakeldama, det er blodaker. |
| Portuguese | E tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de Jerusalém; de maneira que na própria língua deles esse campo se chama Acéldama, isto é, Campo de Sangue.) |
| Rumanian | Lucrul acesta a ajuns awa de cunoscut de toyi locuitorii din Ierusalim, knckt ogorul acela a fost numit kn limba lor: ,Acheldama`, adicq: ,Ogorul skngelui.` - |
| Russian | Й ЬФП У"ЕМБМПУШ ЙЪЧЕУФОП ЧУЕН ЦЙФЕМСН йЕТХУБМЙНБ, ФБЛ ЮФП ЪЕНМС ФБ ОБ ПФЕЮЕУФЧЕООПН ЙИ ОБТЕЮЙЙ ОБЪЧБОБ бЛЕМ"БНБ, ФП ЕУФШ ЪЕНМС ЛТПЧЙ. |
| Shuar | Tuma asamtai Ashí Jerusarénnum pujuarmia nu, nuna nekaawar Nú nunkan "Numpa Nunka" anaikiarmiayi. |
| Spanish | Y esto llegó a ser conocido por todos los habitantes de Jerusalén, de tal manera que aquel campo fue llamado en su lengua Acéldama, que quiere decir Campo de Sangre.) |
| Swahili | Kila mtu katika Yerusalemu alisikia habari za tukio hilo na hivyo, kwa lugha yao, wakaliita lile shamba `Hekeli Dama`, maana yake, `Shamba la Damu.`) |
| Swedish | Detta blev bekant för alla Jerusalems invånare, och så blev den åkern på deras tungomål kallad Akeldamak (det betyder Blodsåkern). |
| Thai | เหตุการ"์นี้คนทั้งปวงที่อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มก็รู้ เขาจึงเรียกที่"ินแปลงนั้นตาม าษาของเขาว่า อาเคล"ามา คือนาเลือ" |
| Ukrainian | І стало відоме це всім, хто замешку" в Єрусалимі, тому й поле те назване їхньою мовою Акелдама, що ": Поле крови. |
| Uma | Hawe'ea pue' ngata Yerusalem mpo'inca omea to jadi' tohe'e. Toe pai' tana' tohe'e rahanga' hi rala basa-ra moto Hakal-Dama. Batua-na, Tana' Raa'.) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "ACELDAMA": aceldamas. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "ACELDAMA" (pronounced 'A*cel"da*ma'): Aboma, Adenoma, Adipoma, Agama, Amalgama, Amma, Amphiuma, Analemma, Anathema, Angienchyma, Anhima, Arapaima, Aroma, Asthma, Atheroma, Bema, Blastema, Bothrenchyma, BRAHMA, Brama, Branchiostoma, Bregma, Broma, Cauma, Ceroma, Chacma, Chiloma, Chloasma, Chondroma, Cima, Collenchyma, Coloboma, Comma, Cosmorama, Croma, Cyclorama, Cytoblastema, Diastema, Diatryma, Digamma, Dilemma, Diorama, Diploma, Distoma, Dogma, Drachma, Drama, Ecphonema, Ecthyma, Eczema, Edriophthalma, Emphysema, Empyema, Empyreuma, Encauma, Enchondroma, Enchylemma, Enchyma, Endophragma, Endoplasma, Endostoma, Endyma, Enema, Enigma, Ependyma, Epiblema, Epichirema, Epiphonema, Epithelioma, Epithema, Erythema, Exanthema, fibroma, GAMMA, gemma, Georama, Glama, Glaucoma, Glioma, Gnathostoma, Gorma, gumma, Gyroma, Haematotherma, Helicotrema, hematoma, Hematotherma, Hyalonema, Hypermyriorama, Hypoderma, Idioplasma, Kaama, karma, Karyoplasma, Kokama, Kytoplasma, Lecama, lemma, Lepisma, leucoma, Lima, lipoma, llama, Loma, Lucuma, lymphoma, magma, mahatma, Marinorama, melanoma, melasma, Melastoma, Melisma, Merenchyma, Mesenchyma, miasma, Monothalama, mycoderma, Myocomma, Myolemma, Myoma, Myriorama, Myxoedema, Myxoma, Neorama, Neurilemma, Neuroma, NORMA, Nototrema, Nucleoidioplasma, OEdema, -oma, Oreosoma, Osteocomma, Osteoma, Osteosarcoma, Ovoplasma, Paguma, Palama, Panorama, Panstereorama, Papilloma, Paraphagma, parenchyma, Pelioma, Pelma, Penultima, Perisoma, Peristoma, Phantasma, Phyma, Pinenchyma, PLASMA, Pleurenchyma, Pleurosigma, Pleurotoma, Pluma, Polyorama, Programma, Prophragma, Prosenchyma, Prosoma, Protonema, Pseudostoma, Pterostigma, Pyjama, Quadragesima, Quinquagesima, Regma, Rhinoscleroma, Rhizoma, Rhusma, rima, Rusma, sarcolemma, sarcoma, schema, Schisma, Sclerema, Sclerenchyma, scleroderma, Scleroma, Scotoma, Scyphistoma, Septuagesima, seriema, Sexagesima, Shama, SIGMA, sima, smegma, soma, Soorma, Sorema, Spermatogemma, Spermoplasma, Sphaerenchyma, squama, Staphyloma, Steatoma, Stemma, stigma, stoma, stroma, struma, Synonyma, Syrma, Talma, Taphrenchyma, teratoma, Terma, Theobroma, Tirma, Trachenchyma, trachoma, Trama, Trilemma, Tristoma, Tucuma, Uzema, Xanthoma, Xeroderma, Yama, Yamma, Zeugma, Zygoma. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-a-c-d-e-l-m" | |
-1 letter: alameda. | |
-2 letters: alcade, calmed, macled. | |
-3 letters: camel, clade, decal, laced, lamed, maced, macle, medal. | |
-4 letters: aced, acme, alae, alec, alma, alme, cade, calm, came, clad, clam, dace, dale, dame, deal, lace, lade, lama, lame, lead, mace, made, male, mead, meal, meld. | |
-5 letters: aal, ace, ala, ale, ama, cad, cam, cel, dal, dam, del, eld, elm, lac, lad, lam, lea, led, mac, mad, mae, med, mel. | |
| Words containing the letters "a-a-a-c-d-e-l-m" | |
+1 letter: aceldamas. | |
+2 letters: academical, calamander. | |
+3 letters: calamanders, paramedical. | |
+4 letters: academically, decalcomania, paramedicals. | |
+5 letters: acetazolamide, aerodynamical, decalcomanias. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 43 45 4C 44 41 4D 41 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.-. . .-.. -.. .- -- .- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01000011 01000101 01001100 01000100 01000001 01001101 01000001 |
HTML Code (1990) (references)A C E L D A M A |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0043 0045 004C 0044 0041 004D 0041 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)3537394638354735 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Expressions: Internet | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Derivations 8. Rhymes | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.