ACALES

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

ACALES

Bible Trace: ACALES

LanguageDateSourceMatthew Chapter 6, Verse 13
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai mh eisenegkhV hmaV eiV peirasmon alla rusai hmaV apo tou ponhrou oti sou estin h basileia kai h dunamiV kai h doxa eiV touV aiwnaV amhn
Latin405VulgateEt ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo
Old English990West Saxon& ne læd þu us on costnunge. acales us of yfele soðlice.
Middle English1395WyclifBut delyuere vs fro yuel.
Renaissance English1526TyndaleAnd leade vs not into teptacion: but delyver vs fro evell. For thyne is ye kyngedome and ye power and ye glorye for ever. Amen.
Jacobean English1611King JamesAnd lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
Victorian English1833WebsterAnd lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
Basic English1964OgdenAnd let us not be put to the test, but keep us safe from the Evil One.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: ACALES

LanguageMatthew Chapter 6, Verse 13
Cebuanoug ayaw kami itugyan sa panulay. kondili luwasa kami gikan sa dautan. Kay imo ang gingharian, ug ang gahum, ug ang himaya, hangtud sa kahangturan. Amen.
CroatianI ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od Zloga!'"
DutchEn leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van den boze. Want Uw is het Koninkrijk, en de kracht, en de heerlijkheid, in der eeuwigheid, amen.
Finnishäläkä saata meitä kiusaukseen; vaan päästä meidät pahasta, <sillä sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Amen.>
Frenchne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. Car c`est à toi qu`appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen!
GermanUnd führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.
Haitian CreolePa kite nou nan pozisyon pou n' tonbe nan tantasyon, men, delivre nou anba Satan. Paske, se pou ou tout otorite, tout pouvwa ak tout lwanj, depi tout tan ak pou tout tan. Amèn
Indonesian-Terjemahan LamaDan janganlah membawa kami kepada pencobaan, melainkan lepaskanlah kami daripada yang jahat. Karena Engkaulah yang empunya kerajaan dan kuasa dan kemuliaan sampai selama-lamanya.
Italiane non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.
LatvianUn neieved mûs kârdinâðanâ, bet atpestî mûs no ïauna! Amen.
Manx GaelicAs ny leeid shin ayns miolagh, agh livrey shin veih olk: Son lhiat's y reeriaght, as y phooar, as y ghloyr, son dy bragh, Amen.
MaoriAua hoki matou e kawea kia whakawaia; engari whakaorangia matou i te kino. Nou hoki te rangatiratanga, te kaha, me te kororia, ake, ake. Amine.
Norwegianog led oss ikke inn i fristelse; men fri oss fra det onde. For riket er ditt, og makten og æren i evighet. Amen.
Rumanianwi nu ne duce kn ispitq, ci izbqvewte-ne de cel rqu. Cqci a Ta este kmpqrqyia wi puterea wi slava kn veci. Amin!
ShuarTunáa wakeruktin tsankatrukaip. Antsu Ashí tunaanumia uwemtikrurta. Tuke Ashí aents akupkamniaitme. Núnisam Amesha tuke ti kakarmaitme. Tura ti Shíiraitme. Tuma asakmin seajme. Nuke Atí.'
SwahiliUsitutie katika majaribu, lakini utuokoe na yule Mwovu.`*fa* na utukufu, hata milele. Amina.
Swedishoch inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo.'

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: ACALES

Derivations

Words ending with "ACALES": jacales. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: ACALES

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: calesa.

Words within the letters "a-a-c-e-l-s"

-1 letter: alecs, laces, scale.

-2 letters: aals, aces, alae, alas, alec, ales, asea, casa, case, cels, lace, lacs, lase, leas, sale, seal.

-3 letters: aal, aas, ace, ala, ale, als, cel, els, lac, las, lea, sac, sae, sal, sea, sec, sel.

-4 letters: aa, ae, al, as, el, es, la.

 Words containing the letters "a-a-c-e-l-s"
 

+1 letter: acetals, alcades, anlaces, calesas, jacales, lactase, palaces, scalade, scalage, scalare.

 

+2 letters: acalephs, acaulose, acerolas, acylates, alcahest, alcaides, alcaldes, alcaydes, analects, balances, berascal, caesural, calashes, calderas, camelias, canalise, candelas, canellas, capelans, caramels, caravels, cascabel, cascable, caseload, cashable, castable, catalase, cataloes, causable, ceramals, coaevals, escalade, escalate, lactases, lactates, lacteals, manacles, placates, scalable, scalades, scalages, scalares, scalepan, scapulae, valances.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: ACALES


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 43 41 4C 45 53

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    -.-.    .-    .-..    .    ...

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000011 01000001 01001100 01000101 01010011

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#67 &#65 &#76 &#69 &#83

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0043 0041 004C 0045 0053

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

353735463953

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Derivations
3. Anagrams
4. Orthography
5. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.