Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

ABSTENCTH

Bible Trace: ABSTENCTH

LanguageDateSourceNumbers Chapter 6, Verse 6
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintPasaV taV hmeraV thV euchV kuriw epi pash yuch teteleuthkuia ouk eiseleusetai
Latin405VulgateOmni tempore consecrationis suae super mortuum non ingredietur
Middle English1395WyclifAlle tyme of his sacrynge he shal not goo yn vpon the deed,
Renaissance English1526TyndaleAs longe as he abstencth vnto the Lorde he shall come at no deed bodye:
Jacobean English1611King JamesAll the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.
Victorian English1833WebsterAll the days that he separateth himself to the LORD, he shall come at no dead body.
Basic English1964OgdenAll the time he is separate he may not come near any dead body.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: ABSTENCTH

LanguageNumbers Chapter 6, Verse 6
CebuanoSa tanan nga mga adlaw nga mibulag siya sa iyang kaugalingon alang kang Jehova, dili siya magaduol sa lawas nga patay.
Chinese在 他 離 俗 歸 耶 ' 華 的 一 切 日 子 、 不 可 挨 近 死 屍 。
CroatianZa sve vrijeme svoga zavjeta Jahvi neka se ne primièe nikakvu mrtvacu.
DanishHele den Tid han har indviet sig til HERREN, må han ikke komme Lig nær;
DutchAl de dagen, die hij zich den HEERE zal afgezonderd hebben, zal hij tot het lichaam eens doden niet gaan.
FinnishNiin kauan kuin hän on Herralle vihkiytynyt, älköön hän menkö kuolleen luo.
FrenchPendant tout le temps qu`il a voué l`Éternel, il ne s`approchera point d`une personne morte;
GermanDie ganze Zeit über, die er dem HERRN gelobt hat, soll er zu keinem Toten gehen.
HungarianAz egész idõn át, a melyre az Úrnak szentelte magát, megholtnak testéhez be ne menjen.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariRambutnya itu merupakan tanda bahwa ia dikhususkan bagi Allah. Selama kaulnya berlaku ia tidak boleh menajiskan dirinya; ia tidak boleh mendekati jenazah, sekalipun itu jenazah ayahnya, ibunya, atau saudaranya.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka selama segala hari diasingkannya dirinya bagi Tuhan jangan ia hampir kepada mayat orang.
ItalianPer tutto il tempo in cui rimane consacrato al Signore, non si avviciner a un cadavere;
MaoriI nga ra katoa i wehe ai ia i a ia ki a Ihowa kaua ia e whakatata ki te tupapaku.
NorwegianSå lenge han er innvidd til Herren, skal han ikke komme nær noget lik.
PortuguesePor todos os dias da sua separação para o Senhor, não se aproximará de cadáver algum.   
RumanianKn tot timpul ckt s`a fqgqduit Domnului prin jurqmknt, sq nu se apropie de un mort;
RussianчП ЧУЕ "ОЙ, ОБ ЛПФПТЩЕ ПО ПУЧСФЙМ УЕ'С Ч ОБЪПТЕЙ зПУ П"Х, ОЕ "ПМЦЕО ПО П"ИП"ЙФШ Л НЕТФЧПНХ ФЕМХ:
SwedishSå länge han är HERRENS nasir, skall han icke nalkas någon död.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: ABSTENCTH

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-c-e-h-n-s-t-t"

-1 letter: etchants.

-2 letters: batches, battens, chasten, etchant.

-3 letters: absent, ascent, baches, bathes, batten, bettas, centas, chants, chaste, cheats, enacts, encash, hances, hasten, naches, sachet, scathe, secant, snatch, snathe, stacte, stance, stanch, stench, taches, tenths, thanes, thetas.

-4 letters: abets, aches, acnes, antes, ashen, bahts, banes, baste, batch, bates, bathe, baths, batts, beach, beans, beast, beats, bench.

 Words containing the letters "a-b-c-e-h-n-s-t-t"
 

+2 letters: stenobathic.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: ABSTENCTH


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

41 42 53 54 45 4E 43 54 48

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-    -...    ...    -    .    -.    -.-.    -    ....

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000001 01000010 01010011 01010100 01000101 01001110 01000011 01010100 01001000

HTML Code (1990) (references)

&#65 &#66 &#83 &#84 &#69 &#78 &#67 &#84 &#72

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0041 0042 0053 0054 0045 004E 0043 0054 0048

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

353653543948375442

Top     



INDEX

1. Bible Trace
2. Anagrams
3. Orthography
4. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.