Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Defraud |
DefraudVerb1. Deprive of by deceit; "He swindled me out of my inheritance"; "She defrauded the customers who trusted her"; "the cashier gypped me when he gave me too little change". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "defraud" was first used in popular English literature: sometime before 1532. (references) |
Note: Defraud \De*fraud"\, transitive verb. [imperative past participle Defrauded; present participle verb or noun Defrauding.]. (Websters 1913) |
Synonyms: DefraudSynonyms: bunco (v), con (v), diddle (v), goldbrick (v), gyp (v), mulct (v), nobble (v), rook (v), scam (v), swindle (v). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Deception | Verb: deceive, take in; defraud, cheat, jockey, do, cozen, diddle, nab, chouse, play one false, bilk, cully, jilt, bite, pluck, swindle, victimize; abuse; mystify; blind one's eyes; blindfold, hoodwink; throw dust into the eyes; dupe, gull, hoax, fool, befool, bamboozle, flimflam, hornswoggle; trick. |
Stealing | Swindle, peculate, embezzle; sponge, mulct, rook, bilk, pluck, pigeon, fleece; defraud; obtain under false pretenses; live by one's wits. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Defraud |
| English words defined with "defraud": Dead set, Defrauded, Defrauding, dishonest, dishonorable ♦ false pretence, false pretense, forgery ♦ honest, honorable ♦ implicate ♦ mail fraud ♦ raid. (references) |
| Specialty definitions using "defraud": Ambush ♦ customs examiner, CUSTOMS IMPORT SPECIALIST ♦ Escape ♦ Ponzi scheme ♦ QUEER CHECKERS ♦ SET, Shaving ♦ to defraud, To PINCH ON THE PARSON'S SIDE ♦ WHITEWASHED. (references) |
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Benin | BENIN'S PROXIMITY TO NIGERIA MEANS THAT A NUMBER OF MALA FIDE NIGERIAN OPERATORS HAVE ESTABLISHED COMPANIES WHICH ARE LITTLE MORE THAN A POST OFFICE BOX AND FAX MACHINE AND WHOSE PURPOSE IS TO DEFRAUD FOREIGN WOULD BE INVESTORS. (references) |
Guinea | In 1997, the GOG uncovered a fraud scheme involving officials from the economic and trade ministries and the head of a French corporation in which both parties conspired to falsify documents and defraud the government of millions of USD. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Defraud" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 98.13% of the time. "Defraud" is used about 107 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (infinitive) | 98.13% | 105 | 31,781 |
| Lexical Verb (base form) | 0.93% | 1 | 339,140 |
| Noun (singular) | 0.93% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 107 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "defraud": defraud smb. of smth. ♦ defraud the revenue ♦ to defraud. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
defraud | 12 |
defraud mail someone use | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "defraud"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | mashtroj (bamboozle, befool, beguile, besot, bilk, cheat, chicane, chisel, cozen, deceive, defalcate, delude, diddle, do, finagle, fleece, flimflam, fob, fool, fudge, gyp, hocus, hoodwink, hose, impose, jockey, juggle, lead on, mislead, mump, nobble, overreach, palter, queer, ready up, shortchange, swindle, take advantage of, take for a ride), gënjim (beguilement), gënjej (bamboozle, beguile, cheat, deceive, fib, frig, gull, lie, string along with, tell fibs, tell lies). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | سلب بالاحتيال, خدع (bamboozle, beguile, betray, bilk, bitch, bite, blind, bluff, brown, bubble, camouflage, catch, cheat, chisel, con, crook, deceive, deception, decoy, delude, diddle, do, dupe, entrap, fall for, feint, fiddle, fob, fool, fox, get round, give the lie to, gull, gyp, hoax, hocus pocus, humbug, illusory, impose, intrigue, jape, job, leg pull, lure, mislead, mock, mystify, nick, overreach, pitch, play a trick, pose, prank, pull a fast one, pull his leg, ream, rook, sell, settle his hash, skin, skunk, slang, stick, string along, swank, swindle, take for a ride, take in, trick, victimize, wile). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | отнемам чрез измама, измамвам (abuse, befool, beguile, catch, chisel, chouse, clip, cross, dash, diddle, fix, flam, fob, fool, gaff, go back on, green, gull, hijack, kid, mislead, mock, nobble, overreach, play false, pluck, prey, pull a fast one, put across, put on, screw, sell, shaft, short-change, slip over, spoof, swindle, take for a ride, take in, trick, trim). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 欺诈 (Beguile, beguiled, Beguiling, cheat, Cheated, Cheating, Defrauded, Defrauding). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | podvést (cheat, deceive, double cross, dupe, fool, guile, let down, pluck, rope, swindle, take advantage of, victimize), ošidit (beguile, cheat, con, diddle, pigeon, swindle, trick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | bedrage (cheat, deceive, to defraud). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | zwendelen (swindle), knoeien (botch, bungle, screw up, spoil, swindle), frauderen (swindle, to defraud). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esperanto | mistifikaĉi (cheat, fool, swindle), fraŭdi (swindle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Faeroese | svíkja (cheat, deceive, swindle), falsa (falsify, swindle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | فریب (Abusive, Cheat, Deceit, Deception, Delusion, Fiction, Humbug, Intake, Jazz, Lurch, Lure, Mace, Seducement, Sophistry, Swindle, Temptation, Wile), کلاهبرداری کردن (Rook), گول زدن (Bamboozle, Beguile, Cajole, Cheat, Con, Deceive, Doodle, Dupe, Entrap, Fool, Gaff, Gouge, Gull, Gum, Gyp, Hoax, Hustle, Jockey, Outwit, Rogue, Swindle, Wheedle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | frauder (deceive, to defraud). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | betrügen (be unfaithful, cheat, cheat on, deceive, dupe, fool, rook, swindle, to cheat, to deceive, to defraud, to trepan, trick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | εξαπατώ (beguile, bilk, cheat, cozen, deceive, delude, diddle, fake out, gull, pup, swindle, thimblering, to defraud, victimize), αφαιρώ με απάτη. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | ל"ו ות (beguile, cheat, deceive, fraud, sting, swindle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | elsikkaszt (to embezzle, to misappropriate, to scrounge, to take away, to tamper with sg), csal (cheat, finagle, jockey, to cheat, to finagle, to nap, to renege, to sham, to sharp, to swindle, to trick). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | merampas (bereave, deprive, despoil, seize), menipu (cheat, cozen, deceive, deceptive, delude, double-cross, dupe, hoodwink, outfox), mencurangi (commit a foul). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | defraudare, deformare (deform, disfigure, distort, get deformed, lose one's shape, strain, twist, warp), truffare (cheat, deceive, fudge, palter, swindle), frodare (cheat, swindle, to defraud, victimise, victimize). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | cleaysaghey. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | efraudday defraudar (chisel, defalcate, embezzle, jockey, overpower, plunder, swindle, usurp). (various references) delapida (defalcate, delapidate, embezzle, misappropriate, peculate, steal), defrauda (defalcate, embezzle), frauda (cheat), înşela (abuse, bamboozle, beguile, betray, bluff, cheat, chouse, circumvent, cog, con, cozen, cuckold, deceive, delude, diddle, disappoint, do, do brown, do something crooked, double cross, dupe, fiddle, frustrate, gag, get round, gull, hocus, hoodwink, humbug, impose, jockey, juggle, mock, mystify, nobble, out-jockey, pigeon, queer, ramp, rook, sharp, shuffle, swindle, trick, victimize). (various references) обманывать (befool, beguile, bilk, cheat, deceive, deceiving, delude, disappoint, do, double cross, flimflam, fob, fool into thinking, gag, gull, hocus, hoodwink, impose, jockey, juggle, kid, mump, practise deceit, practise deception, prey, pull a fast one, swindle, victimize). (various references) meall (a lump, beguile, cheat, deceive, disappoint, entice, lump, mass, mound). (various references) proneveriti (defalcate, embezzle, misappropriate, peculate). (various references) defraudar (belie, betray, dash, deceive, defeat, embezzle, let down, to defraud). (various references) svindla (diddle, rook, swindle), bedraga (beat, betray, cheat, cheat on, cozen, deceive, dupe, Fox, gyp, humbug, impose upon, sell, swindle, trick, two time), bedra (beat, betray, cheat, cheat on, cozen, deceive, dupe, Fox, gyp, humbug, impose upon, sell, swindle, trick, two time). (various references) dolandırmak (bilk, bunco, cheat, chisel, con, cozen, diddle, do, do down, do in, double cross, flimflam, gammon, gold brick, gull, gyp, have, hornswoggle, jockey, Nick, nobble, racketeer, rook, rotate, sell smb. a gold brick, sell smb. a pup, spoof, swindle, take in), hakkını yemek (infringe), elinden almak (bereave, deprive smb. of smth.), aldatmak (bamboozle, be unfaithful, bilk, cheat, cuckold, deceive, delude, do down, double cross, fake, feint, finagle, Fox, gammon, gull, gyp, have, hocus, hoodwink, hornswoggle, humbug, palter, play smb. false, put it over on, sell, sell smb. a packet, sell smb. a pup, spoof, string, stuff smb., take for a ride, take in, trick, two time, victimize). (various references) відбирати (abstract, choose, denude, deprive, draft, draught, pick over), обманювати (baffle, bam, beguile, begunk, betray, bluff, bubble, buffalo, cheat, chouse, cozen, deceive, delude, do down, double cross, gouge, impose, mountebank, swindle, trick, victimize). (various references) hocedu (cheat, deceive). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | circumvenio, defraudat, defraudatus, defraudavi, defrauderis, destituo, fraudamur, fraudare, fraudasti, fraudati, fraudatis, fraudatus, fraudavit, fraudem, fraudes, fraudo. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 10, Verse 19 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | TaV entolaV oidaV mh moiceushV mh foneushV mh kleyhV mh yeudomarturhshV mh aposterhshV tima ton patera sou kai thn mhtera |
| Latin | 405 | Vulgate | Praecepta nosti ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimonium dixeris ne fraudem feceris honora patrem tuum et matrem |
| Old English | 990 | West Saxon | Canst þu þa be-bode. ne unriht-hæmþu. ne slyh þu. ne stel þu. ne sege þulease ge-witnysse. fæcen ne do þu. wurðeþine fæder & þine moder. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thou knowist the comaundementis, do thou noon auowtrie, `sle not, stele not, seie not fals witnessyng, do no fraude, worschipe thi fadir and thi modir. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Thou knowest the comaundementes: breake not matrimony: kyll not: steale not: bere not falce wytnes: defraude no man: honoure thy father and mother. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honor thy father and mother. |
| Basic English | 1964 | Ogden | You have knowledge of what is said in the law, Do not put any one to death, Do not be untrue in married life, Do not take what is not yours, Do not give false witness, Do not get money by deceit, Give honour to your father and mother. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 10, Verse 19 |
| Bulgarian | А Исус му рече; Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ освен един Бог. |
| Cebuano | Nahibalo ikaw sa mga sugo: `Ayaw pagbuno, Ayaw pagpanapaw `Ayaw pagpangawat Ayaw pagsaksig bakak Ayaw pagpanikas, Tumahod ka sa imong amahan ug inahan." |
| Chinese | 誡 命 是 曉 得 的 、 不 可 殺 人 、 不 可 姦 淫 、 不 可 偷 盜 、 不 可 作 假 見 證 、 不 可 虧 人 、 當 孝 敬 父 母 。 |
| Croatian | Zapovijedi znadeš: Ne ubij! Ne èini preljuba! Ne ukradi! Ne svjedoèi lažno! Ne otmi! Poštuj oca svoga i majku!" |
| Danish | Du kender Budene: Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; du må ikke besvige; ær din Fader og din Moder." |
| Dutch | Gij weet de geboden: Gij zult geen overspel doen; gij zult niet doden; gij zult niet stelen; gij zult geen valse getuigenis geven; gij zult niemand te kort doen; eer uw vader en uw moeder. |
| Finnish | Käskyt sinä tiedät: `Älä tapa`, `Älä tee huorin`, `Älä varasta`, `Älä sano väärää todistusta`, `Älä toiselta anasta`, `Kunnioita isääsi ja äitiäsi`." |
| French | Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d`adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort personne; honore ton père et ta mère. |
| Gaelic | Is aithne dhut na faintean: Na dian adhaltras: Na dian marbhadh: Na dian goid: Na tog fianuis bhreige : Na dian mealltaireachd. Thoir onair dhad athair is dhad mhathair. |
| German | Du weißt ja die Gebote wohl: "Du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis reden; du sollst niemand täuschen; ehre Vater und Mutter." |
| Haitian Creole | Ou konn kòmandman yo: Piga ou touye moun; piga ou fè adiltè; piga ou vòlè; piga ou fè manti sou moun; piga ou twonpe moun; respekte papa ou ak manman ou. |
| Hungarian | A parancsolatokat tudod: Ne paráználkodjál; ne ölj; ne lopj; hamis tanubizonyságot ne tégy, kárt ne tégy; tiszteljed atyádat és anyádat. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Engkau sudah tahu perintah-perintah Allah, 'Jangan membunuh, jangan berzinah, jangan mencuri, jangan bersaksi dusta, jangan menipu, hormatilah ayah dan ibumu.'" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Memang engkau tahu akan hukum Allah, yaitu: Jangan engkau membunuh, jangan engkau berzinah, jangan engkau mencuri, jangan engkau menjadi saksi dusta, jangan engkau menipu orang, dan lagi, hormatkanlah ibu bapamu." |
| Italian | Tu conosci i comandamenti: Non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non dire falsa testimonianza, non frodare, onora il padre e la madre». |
| Korean | 네 가 계 명 을 아 나 니 살 인 하 지 말 라, 간 음 하 지 말 라, 도 질 하 지 말 라, 거 " 증 거 하 지 말 라, 속 여 취 하 지 말 라, 네 부 모 를 공 경 하 라 하 였 느 니 라' |
| Latvian | Tu bauðïus zini: tev nebûs laulîbu pârkâpt, tev nebûs nokaut, tev nebûs zagt, tev nebûs nepatiesu liecîbu dot, tev nebûs krâpt, tev bûs tçvu un mâti godât! |
| Maori | E matau ana koe ki nga ture, Kaua e puremu, Kaua e patu tangata, Kaua e tahae, Kaua e whakapae teka, Kaua e kaia, Whakahonoretia tou papa me tou whaea. |
| Modern Greek | Τας εντολας εξευρεις· Μη μοιχευσης, Μη φονευσης, Μη κλεψης, Μη ψευδομαρτυρησης, Μη αποστερησης, Τιμα τον πατερα σου και την μητερα. |
| Norwegian | Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, du skal ikke frata nogen hvad hans er, hedre din far og din mor. |
| Portuguese | Sabes os mandamentos: Não matarás; não adulterarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; a ninguém defraudarás; honra a teu pai e a tua mãe. |
| Rumanian | Cunowti poruncile: ,,Sq nu preacurvewti; sq nu ucizi; sq nu furi; sq nu faci o mqrturisire mincinoasq; sq nu knweli; sq cinstewti pe tatql tqu wi pe mama ta.`` |
| Russian | ъОБЕЫШ ЪБ ПЧЕ"Й: ОЕ ТЕМА'П"ЕКУФЧХК, ОЕ Х'ЙЧБК, ОЕ ЛТБ"Й, ОЕ МЦЕУЧЙ"ЕФЕМШУФЧХК, ОЕ П'ЙЦБК, ПЮЙФБК ПФ"Б ФЧПЕЗП Й НБФШ. |
| Shuar | Yus akupkamu nékatsmek. Ju ainiawai: tsanirmawairap, mankartuawairap, kasamkairap, Chíkich shuar tsanumprurairap, anankartuawairap, apasha nukusha umirkatarum. Nu ainiawai" Tímiayi. |
| Spanish | Tú conoces los mandamientos: No cometas homicidio, no cometas adulterio, no robes, no des falso testimonio, no defraudes, honra a tu padre y a tu madre. |
| Swahili | Unazijua amri: `Usizini; Usiue; Usiibe; Usitoe ushahidi wa uongo; Usidanganye; Waheshimu baba na mama yako."` |
| Swedish | Buden känner du: 'Du skall icke dräpa', 'Du skall icke begå äktenskapsbrott', 'Du skall icke stjäla', 'Du skall icke bära falskt vittnesbörd', 'Du skall icke undanhålla någon vad honom tillkommer', Hedra din fader och din moder.'" |
| Thai | ท่านรู้จักพระบัญญัติแล้วซึ่งว่า `อย่าล่วงประเว"ีผัวเมียเขา อย่ากระทำการฆาตกรรม อย่าลักทรัพย์ อย่าเป็นพยานเท็จ อย่าฉ้อเขา จงให้เกียรติแก่บิ"ามาร"าของตน'" |
| Ukrainian | Зна"ш заповіді: Не вбивай, не чини перелюбу, не кради, не свідкуй неправдиво, не кривди, шануй свого батька та матір. |
| Uma | Nu'inca moto parenta to te'uki' hi rala Atura Pue': `Neo' mepatehi, neo' mobualo', neo' manako, neo' mosabi' boa', neo' mebagiu, pai' kana tabila' tina pai' tuama-ta.'" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "defraud": defrauded, defrauder, defrauders, defrauding, defrauds. (additional references) | |
| |
"Defraud" is suggested in spellcheckers for the following: deflaud, defrand, Defraoui, defraut, Dehradun, denfreude, Devereaux, D'evrard, Erfoud, Eyraud. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "defraud" (pronounced dufrô"d) |
| 4 | -f r ô" d | fraud. |
| 3 | -r ô" d | abroad, broad. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-d-e-f-r-u" | |
-1 letter: farded. | |
-2 letters: adder, dared, dread, dured, faded, fader, fared, feuar, fraud, readd, udder. | |
-3 letters: dare, dead, deaf, dear, duad, dude, dura, dure, fade, fard, fare, fear, feud, frae, read, redd, rudd, rude, rued, urea. | |
-4 letters: add, are, arf, dad, dud, due, ear, eau, era, fad, far, fed, fer, feu, fud, fur, rad, red, ref, rue, urd. | |
-5 letters: ad, ae, ar, de, ed, ef, er, fa, re. | |
| Words containing the letters "a-d-d-e-f-r-u" | |
+1 letter: defrauds, dreadful. | |
+2 letters: defrauded, defrauder, dreadfuls. | |
+3 letters: defrauders, defrauding, dreadfully. | |
+4 letters: fluoridated, lifeguarded, safeguarded, surfboarded. | |
+5 letters: disregardful, dreadfulness, understaffed. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)44 65 66 72 61 75 64 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-.. . ..-. .-. .- ..- -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000100 01100101 01100110 01110010 01100001 01110101 01100100 |
HTML Code (1990) (references)D e f r a u d |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0044 0065 0066 0072 0061 0075 0064 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)38717284678770 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Non-fiction 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.