Banish

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Banish

Definitions: Banish

Banish

Verb

1. Expel from a community or group.

2. Ban from a place of residence, as for punishment.

3. Expel, as if by official decree; "he was banished from his own country".

4. Drive away: "banish bad thoughts"; "banish gloom".

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "banish" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references)

Synonyms: Banish

Synonyms: ban (v), bar (v), blackball (v), cast out (v), ostracise (v), ostracize (v), relegate (v), shun (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Banish

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Ejection

Eject, reject; expel, discard; cut, send to coventry, boycott; chasser; banish; (punish); bounce ; fire, fire out; throw; throw out, throw up, throw off, throw away, throw aside; push; throw out, throw off, throw away, throw aside; shovel out, shovel away, sweep out, sweep away; brush off, brush away, whisk off, whisk away, turn off, turn away, send off, send away; discharge; send adrift, turn adrift, cast adrift; turn out, bundle out; throw overboard; give the sack to; send packing, send about one's business, send to the right about; strike off the roll; (abrogate); turn out neck and heels, turn out head and shoulders, turn out neck and crop; pack off; send away with a flea in the ear; send to Jericho; bow out, show the door to.

Exclusion

Xclude, bar; leave out, shut out, bar out; reject, repudiate, blackball; lay apart, put apart, set apart, lay aside, put aside; relegate, segregate; throw overboard; strike off, strike out; neglect; banish; (seclude); separate.; (disjoin).

Punishment

Banish, exile, transport, expel, ostracize; rusticate; drum out; dismiss, disbar, disbench; strike off the roll, unfrock; post.

Seclusion Exclusion

Cut, cut dead; refuse to associate with, refuse to acknowledge; look cool upon, turn one's back upon, shut the door upon; repel, blackball, excommunicate, exclude, exile, expatriate; banish, outlaw, maroon, ostracize, proscribe, cut off from, send to Coventry, keep at arm's length, draw a cordon round.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

.

Crosswords: Banish

English words defined with "banish": AbandBanished, Banishing, blacklistDepatriate, DisterEsloinFlemeRebanish. (references)
Specialty definitions using "banish": BanishmentQuixotic. (references)
Etymologies containing "banish": Bandit, Bannition. (references)

Top     

Modern Usage: Banish

DomainUsage

Screenplays

Banish your self with a torch, large sack and rubber soled shoes, mean while i need a furrier, o, and i know just where to find him,, a ha ha (102 Dalmatians; writing credit: Dodie Smith; Kristen Buckley)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: Banish

DomainTitle

Books

  • Arco Conquer Shyness: Understand Your Shyness and Banish It Forever (Life's Little Keys - Self-Help Strategies for a Healthier, Happier You) (reference)

  • Banish Your Belly, Butt & Thighs in 30 Days! (reference)

  • Banish Your Belly: The Ultimate Guide for Achieving a Lean, Strong Body-Now (reference)

  • Lean Thinking: Banish Waste and Create Wealth in Your Corporation [ABRIDGED] (reference)

  • Natural Healing Remedies: How to Guard Your Health, Boost Your Immunity, and Banish Fatigue (reference)

    (more book examples)

  

Music

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: Banish

AuthorQuotation

Chuang Tzu

Banish wisdom, discard knowledge, and gangsters will stop!

Joel Barlow

Banish the mysticism of inequality and you banish almost all of the evils attendant on human nature.

St. John of the Cross

Abide in peace, banish cares, take no account of all that happens, and you will serve God according to his good pleasure and rest in him.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Historic Usage: Banish

AuthorDateQuotation

Magna Carta

1215

As soon as peace is restored, we will banish from the kingdom all foreign born knights, crossbowmen, serjeants, and mercenary soldiers who have come with horses and arms to the kingdom's hurt. (reference)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: Banish

TitleAuthorQuote

Portrait of the Artist as a Young Man

Joyce, James

Banish from your minds all worldly thoughts and think only of the last things, death, judgment, hell and heaven.

Walden

Thoreau, Henry David

We should never cheat and insult and banish one another by our meanness, if there were present the kernel of worth and friendliness.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Non-Fiction Usage: Banish

SubjectTopicQuote

Lexicography

Devil's Dictionary

QUIXOTIC, adj. Absurdly chivalric, like Don Quixote. An insight into the beauty and excellence of this incomparable adjective is unhappily denied to him who has the misfortune to know that the gentleman's name is pronounced Ke-ho-tay. When ignorance from out of our lives can banish Philology, 'tis folly to know Spanish. Juan Smith

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Speeches: Banish

SpeakerTermPhrase(s)

James Madison

1809-1817Because it will have a like tendency to banish our Citizens.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Usage Frequency: Banish

"Banish" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 74.15% of the time. "Banish" is used about 147 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)74.15%10931,132
Lexical Verb (base form)18.37%2766,962
Adjective (general or positive)6.12%9117,287
Noun (common)1.36%2245,945
                    Total100.00%147N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Banish

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

banish

13

banish misfortune

4

banish enemy

3
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Banish

Language Translations for "banish"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

syrgjynos (transport), largoj nga mendja, dëboj (cast out, deport, evict, excommunicate, exile, expel, hoot, laugh off, proscribe, rase, raze, rout, send off, send packing, throw out). (various references)

   

Arabic 

  

‏نفى (be exiled, deny, disclaim, exile, expatriate, gainsay, proscribe, relegate, transport), ‏طرد (banishment, bounce, bouncer, cashier, cast out, chuck, deport, deportation, disgrace, dislodge, dismiss, dismissal, dispossess, dispossession, disqualification, drive out, drum, eject, ejection, eliminate, elimination, evaporate, evict, eviction, expel, expulsion, fence, fight down, get off, hunt, in order of the boot, oust, ouster, pitch, poke, put out, removal, remove, repel, rout, sack, scat, send, send packing, sending away, shake, shrift, sling out, spurn, throw out, toss, toss out, turf, turf out, turn away, turn off, turn out), ‏أبعد عن الوطن. (various references)

   

Bulgarian 

  

осъждам на изгнание, пропъждам (dismiss, dispel, drive away, repel, shuffle out of). (various references)

   

Chinese 

  

驱逐 (Banished, Banishing, Banishment, Oust, Ousted, ousting), "逐 . (various references)

   

Czech

  

zbavit se (cast off, dispose of, do away, drive away, get rid of, grow out of, lose, oust, shake off, unload), zaplašit (allay, dispel, lay, quell, quieten, scare away, shoo, still), vypovìdìt (annul, declare, denounce, deport, discontinue, exile, expel, outlaw, proscribe, relegate, terminate, warn, warn off), vyhostit (deport, exile, expel), rozptýlit (amuse, diffuse, dispel, disperse, dissipate, distract, divert, resolve, strew). (various references)

   

Finnish

  

ajaa maanpakoon (exile). (various references)

   

French

  

bannir, se bannir, exiler, chasser (to bag). (various references)

   

German

  

vertreiben (chase away, chase off, dislodge, dispel, dispelled, distributes, drive away, drive off, drive out, expel, fend off, hound out, market, move, oust, place on the market, put on the market, repel, repulse, sell, sold, to banish, to dislodge, to dispel, to drive away, to launch on the market, to market), verbannen (banishing, dispel, exile, ostracize, proscribe, relegate, to banish, to dispel, to ostracize). (various references)

   

Greek 

  

εξορίζω (deport, exile, expatriate, relegate). (various references)

   

Hebrew 

  

ל""יח (dismiss, expel, lead astray), ל"'לות (deport, exile), לסלק (clear, clear away, dismiss, eliminate, get rid of, remove, send away, take away, throw out, work off), ל "ות (cast out, excommunicate, expel, ostracize, remove). (various references)

   

Hungarian

  

számûz (deport, exile, ostracize, outlaw, proscribe, relegate), elûz (chase away, dispel, eject, oust, put away). (various references)

   

Indonesian

  

menghalau (chase away, dispel, drive, drive away), membuang (cast, dump, outcast, reject). (various references)

   

Irish

  

díbir. (various references)

   

Italian

  

bandire; esiliare; scacciare, bandire (advertise, advertize, ban, dismiss, dispense with, exile, outlaw, proclaim), esiliare (deport, dispel, exile, ostracize). (various references)

   

Manx

  

joarreeagh, eebyrt (drive out, exile, expatriate, expulsion, get rid of, send down, transport), cur ass e heer hene. (various references)

   

Norwegian

  

forvise. (various references)

   

Pig Latin

  

anishbay.(various references)

   

Portuguese

  

banir (ban, cast out, deport, do away with, exile, expatriate, get rid of, ostracize, outlawry, proscription, relegate, remove, rusticate, sequester, taboo), exilar (deport, exile, exiled, expatriation, proscribe, relegate), desterrar (deport, exile, go into exile, ostracize, relegate, transport). (various references)

   

Romanian

  

surghiuni (exile, outlaw, relegate), scoate (abstract, bring out, brood, chase away, concoct, deduce, delete, deliver, dig, discharge, dismiss, draw out, drive away, edit, elicit, emit, exhaust, expel, extort, extract, extrude, fabricate, get on, give out, gouge, gut, hatch, heave, issue, let out, obtain, produce, publish, pull off, pull out, put off, put out, quarry, realize, remove, sap, save, scoop, strike out, strip, take off, take out, utter), ostraciza (exclude, expel, ostracize), izgoni (cast off, cast out, chase away, drive away, eject, expel, pack off), goni (career, chase, course, dash, discard, dismiss, dispel, drive, flap away, Hunt, pack off, send, send away, shoo, start, sweep), expulza (bounce, exclude, expel), expatria (expatriate), exila (exile, expel, proscribe, relegate, withdraw), alunga (bar, cast out, chase away, dislodge, dismiss, drive away, eject, exorcise, exorcize, expel, hound, remove, send away). (various references)

   

Russian 

  

изгонять (eject, evict, exorcise, exorcize, ostracise), изгнать (excommunicate, expel, out). (various references)

   

Scottish

  

fògair (chase, expel). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

proterati (banishment, deport, expatriate, expel, relegate), odagnati (drive away, repel). (various references)

   

Spanish

  

desterrar (exile, expatriate). (various references)

   

Swedish

  

landsförvisa (exile, expatriate), förvisa (deport, eject, exile, expel, relegate, send away). (various references)

   

Turkish

  

sürmek (apply, bedaub, cast out, coat, continue, daub, distribute, drive, drive out, endure, exile, expatriate, expel, hang over, herd, last, lay on, lead, ostracize, outlaw, persist, pitchfork, relegate, roll, rub, run, slip in, smear, splash, spread, steer, stock, stream, stuff, throw out, till, tool along, transport, wipe on), sürgün etmek (deport, exile, expatriate, expel, ostracize, relegate), kovmak (ax, axe, boot, bounce, can, cashier, cast out, chuck out, dislodge, dismiss, drive away, drive out, eject, elbow out, elbow smb. out, exclude, exile, expel, fend off, fire, get rid of, give smb. the bag, give smb. the chuck, give smb. the gate, give smb. the push, give the sack, kick out, make a clean sweep of, order away, order out, out, pack off, repulse, sack, send away, shoo, shoo away, show out, show smb. the door, show the door, turf out, turn away, turn out), kafasından atmak, defetmek (beat off, dispel, drive away, fence off, fend off, fight off, pack, pack off, repel, send smb. packing, send to the rightabout, stave off, turn away, vamoose, vamose), aklından çıkarmak. (various references)

   

Ukranian 

  

відганяти (enchase, fend), виселяти (dispossess, evict, oust), висилати (deport), виганяти (boo, boot out, chase, dislodge, dispossess, eject, evict, exclude, exile, expel, oust, proscribe, put out of, send off, throw out, thrust out, turn out), засилати (deport, exile), позбуватися (obviate). (various references)

   

Welsh

  

deol, alltudio (exile). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Banish

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

abscidantur, abscide, abscidentur, absciderunt, abscides, abscidet, abscidetur, abscidi, abscidisset, abscidit, abscisa, abscisae, abscisam, abscisi, absciso, abscisum, abscisus, absterget, abstersit, amore, amoris, amotis, amoto, amotus, amove, amoveamus, amovebis, amoverent, amoveret, amoverunt, amovet, amovete, amovi, amovit, deportare, exemit, expellam, expelle, expellens, expellere, expellerent, expelleret, expellet, expelletur, expelli, expellit, expellitur, expello (expuli expulsum ), expulerat, expulerunt, expuli, expulisti, expulistis, expulit, expulsi, expulsus, exterminabat, exterminabitur, exterminabo, exterminabuntur, exterminandi, exterminare, exterminarentur, exterminaret, exterminari, exterminastis, exterminata, exterminati, exterminatore, exterminaturum, exterminaverunt, exterminavi, exterminavit, exterminentur, extermineris, exterminet, exterminia, exterminii, exterminio, exterminium, inexterminabilem, pelle, pellebar, pelles, pelli, pellis, pello pepulli pulsum, pulso, sepono. (various references)

French1500-Modern

expatrier. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Banish

LanguageDateSourceJudges Chapter 20, Verse 13
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai nun dote touV andraV touV asebeiV touV en gabaa touV uiouV belial kai qanatwsomen autouV kai exaroumen kakian ex israhl kai ouk hqelhsan oi uioi beniamin eisakousai thV fwnhV twn adelfwn autwn twn uiwn israhl
Latin405VulgateTradite homines de Gabaa qui hoc flagitium perpetrarunt ut moriantur et auferatur malum de Israhel qui noluerunt fratrum suorum filiorum Israhel audire mandatum
Middle English1395WyclifTakith the men of Gabaa, that this trespasse han doo, that thei dyen, and yuel be doo awey fro Yrael. The whiche wolden not here the mawndement of the sones of Yrael, her britheren, but of alle the cytees,
Jacobean English1611King JamesNow therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.
Victorian English1833WebsterNow therefore deliver us the men, the children of Belial, who are in Gibeah, that we may put them to death, and banish evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren, the children of Israel:
Basic English1964OgdenNow give up those good-for-nothing persons in Gibeah so that we may put them to death, clearing away the evil from Israel. But the children of Benjamin would not give ear to the voice of their brothers, the children of Israel.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Banish

LanguageJudges Chapter 20, Verse 13
BulgarianСега, прочее, предайте човеците, ония развратници, които са в "авая, за да ги избием, и да отмахнем това зло от Израиля. Но 'ениамин отказа да послуша гласа на братята си израилтяните;
CebuanoBusa karon, itugyan ang mga tawo, ang mga dautang tawo, nga anaa sa Gabaa, aron sila pagapatyon namo, ug ikapahalayo ang dautan sa Israel. Apan ang Benjamin wala mamati sa tingog sa ilang mga igsoon, ang mga anak sa Israel.
Chinese現 在 們 要 將 基 " 亞 的 那 些 匪 ' 交 出 來 、 我 們 好 治 死 他 們 、 從 以 色 列 中 除 掉 這 惡 . 便 雅 憫 人 卻 不 肯 聽 從 他 們 弟 兄 以 色 列 人 的 話 。
CroatianSada izruèite one opake ljude što su u Gibei da ih smaknemo te iskorijenimo zlo iz Izraela!" Ali Benjaminovci ne htjedoše poslušati svoje braæe Izraelaca.
DanishUdlever nu Mændene i Gibea, de Niddinger, for at vi kan dræbe dem og skaffe Misgerningen bort fra Israel!" Men Benjaminiterne vilde ikke høre deres Brødre Israelitternes Ord.
DutchZo geeft nu die mannen, die kinderen Belials, die te Gibea zijn, dat wij hen doden, en het kwaad uit Israel wegdoen. Doch de kinderen van Benjamin wilden niet horen naar de stem van hun broederen, de kinderen Israels.
FinnishLuovuttakaa nyt ne Gibean kelvottomat miehet, surmataksemme heidät ja poistaaksemme pahan Israelista." Mutta benjaminilaiset eivät tahtoneet kuulla veljiänsä, israelilaisia.
FrenchLivrez maintenant les gens pervers qui sont Guibea, afin que nous les fassions mourir et que nous ôtions le mal du milieu d`Israël. Mais les Benjamites ne voulurent point écouter la voix de leurs frères, les enfants d`Israël.
GermanSo gebt nun her die Männer, die bösen Buben zu Gibea, daß wir sie töten und das Übel aus Israel tun! Aber die Kinder Benjamin wollten nicht gehorchen der Stimme ihrer Brüder, der Kinder Israel;
Haitian CreoleKoulye a ban nou moun sa yo, bann vòryen lavil Gibeya yo, pou nou ka touye yo, pou n' ka wete move bagay derespektan sa a nan peyi Izrayèl la. Men, moun Benjamen yo pa koute sa lòt moun pèp Izrayèl yo t'ap di yo. Yo rete sou sa yo te fè a.
HungarianMost adjátok ki azokat a férfiakat, a Béliál fiait, a kik Gibeában vannak, hogy megöljük õket, és kitisztítsuk a gonoszt Izráelbõl. De a Benjámin fiai nem akartak hallgatni testvéreiknek, az Izráel fiainak szavára,
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSerahkanlah orang-orang bejat dari Gibea itu kepada kami supaya kami bunuh mereka dan dengan demikian kami membasmi kejahatan itu dari tengah-tengah Israel." Tetapi orang Benyamin tidak menghiraukan perkataan orang-orang Israel yang lainnya itu.
Indonesian-Terjemahan LamaMaka sekarangpun serahkanlah kepada kami segala orang jahat yang di Gibea itu, supaya kami membunuh dia dan membuang kejahatan itu dari antara orang Israel. Tetapi bani Benyamin tiada mau dengar akan kata saudara-saudaranya, yaitu bani Israel,
ItalianDunque consegnateci quegli uomini iniqui di G baa, perché li uccidiamo e cancelliamo il male da Israele». Ma i figli di Beniamino non vollero ascoltare la voce dei loro fratelli, gli Israeliti.
Korean그 런 즉 이 기 브 아 사 람 곧 그 비 류 를 우 리 에 게 붙 여 서 우 리 로 죽 여 이 스 라 엘 중 에 악 을 하 여 버 리 게 하 라' 하 나 냐 민 자 손 이 그 형 이 스 라 엘 자 손 의 말 을 " 지 아 니 하
MaoriNa homai aianei aua tangata, nga tama a Periara i Kipea, kia whakamatea e matou, kia whakakorea ai te kino i roto i a Iharaira. Otiia kihai a Pineamine i pai ki te whakarongo ki te reo o o ratou tuakana, o nga tamariki a Iharaira.
Modern Greekτωρα λοιπον παραδωσατε τους ανθρωπους, τους παρανομους εκεινους τους εν "αβαα, δια να θανατωσωμεν αυτους και να εξαλειψωμεν την κακιαν απο του Ισραηλ. Αλλα δεν ηθελησαν να ακουσωσιν οι υιοι 'ενιαμιν την φωνην των αδελφων αυτων, των υιων Ισραηλ.
NorwegianUtlever nu de ugudelige menn i Gibea, så vi kan slå dem ihjel og rydde ut det onde av Israel! Men Benjamin vilde ikke høre på sine brødres, Israels barns ord.
PortugueseEntregai-nos, pois, agora aqueles homens, filhos de Belial, que estão em Gibeá, para que os matemos, e extirpemos de Israel este mal. Mas os filhos de Benjamim não quiseram dar ouvidos voz de seus irmãos, os filhos de Israel;   
RumanianScoateyi afarq acum pe oamenii aceia stricayi din Ghibea, ca sq -i omorkm wi sq curqyim rqul din mijlocul lui Israel.`` Dar Beniamiyii n`au vrut sq asculte glasul frayilor lor, copiii lui Israel.
RussianчЩ"БКФЕ ТБЪЧТБЭЕООЩИ ПОЩИ МА"ЕК, ЛПФПТЩЕ Ч зЙЧЕ; НЩ ХНЕТФЧЙН ЙИ Й ЙУЛПТЕОЙН ЪМП ЙЪ йЪТБЙМС. оП УЩОЩ чЕОЙБНЙОПЧЩ ОЕ ИПФЕМЙ ПУМХЫБФШ ЗПМПУБ 'ТБФШЕЧ УЧПЙИ, УЩОПЧ йЪТБЙМЕЧЩИ;
SpanishAhora pues, entregad a esos hombres perversos que están en Gabaa, para que los matemos y extirpemos el mal de en medio de Israel. Pero los hijos de Benjamín no quisieron escuchar la voz de sus hermanos, los hijos de Israel.
SwedishLämnen nu ut de onda män som bo i Gibea, så att vi få döda dem och skaffa bort ifrån Israel vad ont är." Men benjaminiterna ville icke lyssna till sina bröders, de övriga israeliternas, ord.
Thaiเหตุฉะนั้นบั"นี้จงมอบชายคนอันธพาลในเมืองกิเบอาห์มาให้เราประหารชีวิตเสียจะไ"้กำจั"ความชั่วเสียจากคนอิสราเอล" แต่คนเบนยามินไม่ยอมฟังเสียงคนอิสราเอลพี่น้องของตน
UkrainianА тепер давайте тих людей, розпусних синів, що в Ґів'ї, і ми повбива"мо їх, та й вигубимо зло з Ізраїля. Та не хотіли 'еніяминові сини слухати голосу своїх братів, Ізраїлевих синів.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Banish

Derivations

Words beginning with "banish": banished, banisher, banishers, banishes, banishing, banishment, banishments. (additional references)


Misspellings

"Banish" is suggested in spellcheckers for the following: babich, Bacifhe, Badische, badish, baich, Bamissi, bandish, Baneasa, Baneh, banishe, Bannach, bannish, bavis, Bayisa, Behnisch, Benesch, benis, Benissa, Benizi, Benlich, binis, Biznizz, blankish, Blawith, fawnish, handsshh, haneish, hanish, Jaenisch, kanish, tanish. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Banish"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "banish" (pronounced ba"nish)
4-a" n i shvanish.
3-n i shadmonish, astonish, corniche, diminish, finish, garnish, minish, punish, refinish, replenish, varnish.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Banish

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-b-h-i-n-s"

-1 letter: basin, nabis, sabin, sahib.

-2 letters: ains, anis, bani, bans, bash, bias, bins, hins, hisn, isba, nabs, nibs, sain, shin, sinh, snib.

-3 letters: abs, ain, ais, ani, ash, bah, ban, bas, bin, bis, has, hin, his, ins, nab, nah, nib, sab, sha, sib, sin.

-4 letters: ab, ah, ai, an, as, ba, bi, ha, hi, in, is, na, sh, si.

 Words containing the letters "a-b-h-i-n-s"
 

+1 letter: absinth, banshie, bashing.

 

+2 letters: abashing, absinthe, absinths, bairnish, banished, banisher, banishes, banshies, blandish, brainish, brandish, habitans, hobnails, inhabits, nabobish.

 

+3 letters: abhenries, absinthes, ambushing, banishers, banishing, bauhinias, beshaming, biathlons, bohemians, brainwash, habitants, hairbands, handbills, hangbirds, nailbrush, shambling, thebaines, washbasin, whizbangs.

 

+4 letters: abolishing, aitchbones, amphibians, baldachins, bandwidths, banishment, beheadings, blandished, blandisher, blandishes, branchiest, brandished, brandishes, breathings, chilblains, harbingers, hibernates, hindbrains, husbanding, inbreathes, inhabiters, kurbashing, labyrinths, paintbrush, punishable, reinhabits, shabbiness, shrinkable, subheading, sunbathing, thumbnails, washbasins, whizzbangs.

 

+5 letters: abolishment, airbrushing, amphisbaena, backlashing, backwashing, bakshishing, baldachinos, banishments, batrachians, bearishness, beshadowing, blandishers, blandishing, blaspheming, bohemianism, brainwashed, brainwasher, brainwashes, branchlines, brandishing, breathiness, bushranging, chrysarobin, cohabitants, fashionable, fashionably, habiliments, habitations, hebetations, hibernators, husbandries, inhabitants, misbehaving, nailbrushes, nudibranchs, showboating, stablishing, stenobathic, subheadings, tarnishable, vagabondish, vibraphones, xenophobias.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Banish


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

42 61 6E 69 73 68

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-...    .-    -.    ..    ...    ....

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000010 01100001 01101110 01101001 01110011 01101000

HTML Code (1990) (references)

&#66 &#97 &#110 &#105 &#115 &#104

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0042 0061 006E 0069 0073 0068

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

366780758574

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Usage: Commercial
6. Quotations: Familiar
7. Quotations: Historic
8. Quotations: Fiction
9. Quotations: Non-fiction
10. Quotations: Speeches
11. Usage Frequency
12. Expressions: Internet
13. Translations: Modern
14. Translations: Ancient
15. Bible Trace
16. Derivations
17. Rhymes
18. Anagrams
19. Orthography
20. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.