Atone

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Atone

Definition: Atone

Atone

Verb

1. Make amends for; "expiate one's sins".

2. Turn away from sin or do penitence.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "atone" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references)


Synonyms: Atone

Synonyms: aby (v), abye (v), expiate (v), repent (v). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Atone

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Atonement

Verb: atone, atone for; expiate; propitiate; make amends, make good; reclaim, redeem, repair, ransom, absolve, purge, shrive, do penance, stand in a white sheet, repent in sackcloth and ashes, wear a hairshirt.

Deity

Atone, redeem, save, propitiate, mediate;

Reward

Verb: reward, recompense, repay, requite; remunerate, munerate; compensate; fee; pay one's footing; (pay); make amends, indemnify, atone; satisfy, acknowledge.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Atone

English words defined with "atone": Atoned, Atoningexpiative, expiatorypenance, propitiatoryself-abasement, self-mortification, Supererogate. (references)
Specialty definitions using "atone": absorption lossPatrick's Grave. (references)
Non-English Usage: "Atone" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

French (toneless, unimpressive, unstressed).

Top     

Modern Usage: Atone

DomainUsage

Screenplays

You know, to atone for our sins. (Annie Hall; writing credit: Woody Allen ; Marshall Brickman)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Familiar Quotations: Atone

AuthorQuotation

Edward G. Bulwer-Lytton

What is past is past, there is a future left to all men, who have the virtue to repent and the energy to atone.

Horace

Undeservedly you will atone for the sins of your fathers.

Sir Richard Steele

Nothing can atone for the lack of modesty; without which beauty is ungraceful and wit detestable.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Spoken Usage: Atone

SpeakerPhrase(s)

Deepak Chopra

Well, I think we have a clash right now between two paradigms. The first paradigm says, you know, it's based on Christian theology which says, I'm a sinner, I must atone for my sins. I must pray for forgiveness. I must seek redemption.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Usage Frequency: Atone

"Atone" is generally used as a lexical verb (infinitive) -- approximately 89.66% of the time. "Atone" is used about 29 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Lexical Verb (infinitive)89.66%2668,323
Noun (singular)6.9%2245,945
Lexical Verb (base form)3.45%1339,140
                    Total100.00%29N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expressions: Atone

Expressions using "atone": atone for atone for one's sin atone for smth. atone with. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Atone

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

atone

23

atone pain tribe

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: Atone

Language Translations for "atone"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

shlyej fajin, laj gjynahet (atone for, expiate a sin). (various references)

   

Arabic 

  

‏كفر عن (expiate, purge), ‏غير من, ‏عوض (indemnity, make, make amends, make up, make up for, offset, recompense, recoup, recuperate, redeem, reimburse, remunerate, requital, restore, retrieve, satisfy, setoff, substitute). (various references)

   

Bulgarian 

  

уреждам (acquit, arrange, compose, deal, dispose of, fix up, ground, negotiate, organize, patch, patch up, pay, quit, regulate, set right, settle, sew up, tee up, work out, wrap, wrap up), сдобрявам (accommodate, placate, reconcile), компенсирам (compensate, countervail, indemnify, make amends, make good, make restitution, offset, recoup, redeem, redress, repair, reward, set off), изкупвам (buy in, buy out, condone, expiate, make satisfaction for, purge, ransom, redeem, righten), изглаждам (adjust, calender, face, file, iron out, level, make up, patch, patch up, plane, planish, polish, polish up, press out, reconcile, sleek, slick, smarm, smooth, sponge out). (various references)

   

Czech

  

usmířit (placate, propitiate). (various references)

   

Farsi 

  

کفاره دادن , جلب کردن (Attract, Catch, Engross, Entice, Have, Solicit), جلب رضایت کردن , جبران کردن (Compensate, Gratify, Offset, Reciprocate, Recoup, Rectify, Redress, Reimburse, Remedy, Repair, Retrieve). (various references)

   

Finnish

  

sovittaa (accommodate, adapt, adjust, arrange, atone for, build into, combine, conciliate, expiate, fit in, incorporate into, make amends for, mediate, suit). (various references)

   

French

  

expions, expiez, expier (atone for, atonements), expient. (various references)

   

German

  

sühnen (atone for, atonements, expiate, redress), büßen (atone for, do penance, expiate, make amends for, pay for). (various references)

   

Greek 

  

εξιλεώνομαι. (various references)

   

Hebrew 

  

לכפר (condone, expiate, forgive, pardon). (various references)

   

Hungarian

  

vezekel (to do penance), jóvátesz valamit. (various references)

   

Indonesian

  

tobat (atonement, penitence). (various references)

   

Italian

  

espiare (atonements, expiate, pay). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

償う (to atone for, to compensate for, to indemnify, to make up for, to recompense, to redeem). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

つぐなう (to atone for, to compensate for, to indemnify, to make up for, to recompense, to redeem). (various references)

   

Manx

  

lhiasaghey (amendment, appendix, appendix book, atonement, compensate, compensation, correct, correct as text, correction, cultivate, cultivation, culture, cure, curing, develop, developing, dress, dressing, dung, dunging, enrich, expiate, expiation, fertilize, fertilizer, furtherance, husband, husband as land, improvement, imputation, manure, manuring, propitiate, propitiation, reclaim, reclamation, recompense, repair, replenish, replenishment, restitution, revise, revision, rub up, season), jannoo lhiasaghey (amends). (various references)

   

Pig Latin

  

atoneay

   

Portuguese

  

reparar (cooper, make up, mend, observe, recompense, recondition, redress, refit, regard, remark, remedy, renovate, repair, restore, satisfy, touch upon), reconciliar (reconcile, reunite), indenizar (compensate, indemnify, recompense, recoup, reimburse, satisfy, unrein), harmonizar (accommodate, accord, adjust, agree, arrange, attune, blend, chime, compose, compromise, conciliate, harmonize, proportion, reconcile, salve, straighten out, suit), expiar (expiate, purge, ransom, satisfy). (various references)

   

Romanian

  

ispãşi (atone for, expiate, satisfy), expia (atone for, expiate), compensa (atone for, cancel, compensate, counterbalance, counterpoise, countervail, indemnify, make up for, offset, recoup, redeem, satisfy). (various references)

   

Russian 

  

искупать (aby, abye, atone for, atoned, expiate). (various references)

   

Serbo-Croatian

  

iskupiti (ransom, redeem). (various references)

   

Spanish

  

expiar (expiate, purge, redeem). (various references)

   

Swedish

  

sona (atone for, expiate, redeem). (various references)

   

Thai

  

ไถ่โทษ. (various references)

   

Turkish

  

telâfi etmek (atone for, compensate, make up, make up for, overcompensate, recoup, recover, recuperate, redeem, redress, repair, repay, retrieve, right, undo), gönül almak. (various references)

   

Ukrainian

  

спокутувати (expiate), компенсувати (balance, compensate, countervail, make up, offset, piece out, recompense, restitute), відшкодовувати (compensate, offset, redress, refund, reimburse, remedy, repay, restitute, supply), загладжувати, приміряти (fit, fit on, try on). (various references)

   

Welsh

  

gwneud iawn. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: Atone

LanguageDateSource2 Corinthians Chapter 5, Verse 20
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintUper cristou oun presbeuomen wV tou qeou parakalountoV di hmwn deomeqa uper cristou katallaghte tw qew
Latin405VulgatePro Christo ergo legationem fungimur tamquam Deo exhortante per nos obsecramus pro Christo reconciliamini Deo
Middle English1395WyclifTherfor we vsen message for Crist, as if God monestith bi vs; we bisechen for Crist, be ye recounselid to God.
Renaissance English1526TyndaleNow then are we messengers in the roume of Christ: even as though God did beseche you thorow vs: So praye we you in Christes stede that ye be atone with God:
Jacobean English1611King JamesNow then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
Victorian English1833WebsterNow then we are embassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
Basic English1964OgdenSo we are the representatives of Christ, as if God was making a request to you through us: we make our request to you, in the name of Christ, be at peace with God.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Atone

Language2 Corinthians Chapter 5, Verse 20
CebuanoBusa kami mga tinugyanan nga pinadala ni Cristo, nga pinaagi kanamo ang Dios nagahimo sa iyang paghangyo kaninyo. Tungod kang Cristo, nangamuyo kami kaninyo, magpasig-uli kamo ngadto sa Dios.
Chinese所 以 我 們 作 基 督 的 使 者 、 就 好 像   神 藉 我 們 勸 們 一 般 . 我 們 替 基 督 求 們 與   神 ' 好 。
CroatianKristovi smo dakle poslanici; Bog vas po nama nagovara. Umjesto Krista zaklinjemo: dajte, pomirite se s Bogom!
DanishVi ere altså Sendebud i Kristi Sted, som om Gud formaner ved os; vi bede i Kristi Sted: Bliver forligte med Gud!
DutchZo zijn wij dan gezanten van Christus wege, alsof God door ons bade; wij bidden van Christus wege: laat u met God verzoenen.
FinnishKristuksen puolesta me siis olemme lähettiläinä, ja Jumala kehoittaa meidän kauttamme. Me pyydämme Kristuksen puolesta: antakaa sovittaa itsenne Jumalan kanssa.
FrenchNous faisons donc les fonctions d`ambassadeurs pour Christ, comme si Dieu exhortait par nous; nous vous en supplions au nom de Christ: Soyez réconciliés avec Dieu!
GermanSo sind wir nun Botschafter an Christi Statt, denn Gott vermahnt durch uns; so bitten wir nun an Christi Statt: Lasset euch versöhnen mit Gott.
HungarianKrisztusért járván tehát követségben, mintha Isten kérne mi általunk: Krisztusért kérünk, béküljetek meg az Istennel.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariJadi kami adalah utusan-utusan Kristus. Melalui kami Allah sendiri yang menyampaikan pesan-Nya. Atas nama Kristus, kami mohon dengan sangat, terimalah uluran tangan Allah yang memungkinkan kalian berbaik dengan Dia.
Indonesian-Terjemahan LamaSebab itu kami menjadi utusan bagi pihak Kristus, seolah-olah Allah minta dengan lidah kami. Maka kami mintalah bagi pihak Kristus: Biarlah kamu diperdamaikan dengan Allah!
ItalianNoi fungiamo quindi da ambasciatori per Cristo, come se Dio esortasse per mezzo nostro. Vi supplichiamo in nome di Cristo: lasciatevi riconciliare con Dio.
LatvianKristus vietâ mçs izpildâm sûtîbu, it kâ Dievs pamâcîtu caur mums. Kristus vietâ mçs jûs lûdzam: samierinieties ar Dievu!
MaoriNa he karere matou na te Karaiti, me te mea ano ko te Atua tenei kei roto i a matou e karanga ana; ko matou hei whakakapi mo te Karaiti ki te tohe atu kia koutou, kia hohia ta koutou rongo ki te Atua.
NorwegianSå er vi da sendebud i Kristi sted, som om Gud selv formante ved oss; vi ber i Kristi sted: La eder forlike med Gud!
RumanianNoi dar, skntem trimewi kmputerniciyi ai lui Hristos; wi, ca wi cum Dumnezeu ar kndemna prin noi, vq rugqm fierbinte, kn Numele lui Hristos: Kmpqcayi-vq cu Dumnezeu!
ShuarKrístunu ataksamu asar, Yuska "winia Uchirjai nawamnaikiatarum" tusa ii wenejai atumin seatmarme. Tuma asakrin, Kristu Náariin "Túratarum" Tájarme.
SpanishAsí que, somos embajadores en nombre de Cristo; y como Dios os exhorta por medio nuestro, rogamos en nombre de Cristo: ¡Reconciliaos con Dios!
SwahiliBasi, sisi tunamwakilisha Kristo, naye Mungu mwenyewe anatutumia sisi kuwasihi ninyi. Tunawaombeni kwa niaba ya Kristo, mpatanishwe na Mungu.
SwedishÅ Kristi vägnar äro vi alltså sändebud; det är Gud som förmanar genom oss. Vi bedja å Kristi vägnar: Låten försona eder med Gud.
UmaKai' toi-mi napowiwi napowiti' Kristus. Mololita-kai, hewa Alata'ala moto-mi to mpololitai-koi. Jadi', hi rala hanga' Kristus kiperapi' bona hintuwu' -mokoi hante Alata'ala.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Atone

Derivations

Words beginning with "atone": atoned, atonement, atonements, atoner, atoners, atones. (additional references)

Words ending with "atone": aquatone, misatone. (additional references)

Words containing "atone": aquatones, misatoned, misatones, unatoned. (additional references)


Misspellings

"Atone" is suggested in spellcheckers for the following: Abonae, Adone, afon, agona, agone, akone, anone, anote, Anotec, antone, Antonen, Antonev, aote, apone, arone, artone, Ashonai, asone, atan, Ateke, Atene, atin, atine, atiny, atna, atoe, atoen, atome, aton, atonia, Atonio, atonne, atony, atope, atose, atrone, attena, attine, Attini, attne, attone, atue, atune, atuner, automne, Autona, axone, Ayone, ayonua, azone, catone, eatoni, Etona, etone, hakone, itoe, itone, Jatene, Katane, Katond, Katzner, matooke, Otoniel, Ottone, Ottonel, Ottoneum, patone, taine, taon, uton. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Atone"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "atone" (pronounced utō"n)
3-t ō" nintone, stone, tone.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Atone

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: oaten.

Words within the letters "a-e-n-o-t"

-1 letter: aeon, ante, etna, neat, nota, note, toea, tone.

-2 letters: ane, ant, ate, eat, eon, eta, nae, net, not, oat, one, tae, tan, tao, tea, ten, toe, ton.

-3 letters: ae, an, at, en, et, na, ne, no, oe, on, ta, to.

 Words containing the letters "a-e-n-o-t"
 

+1 letter: atoned, atoner, atones, donate, etalon, notate, octane, omenta, ornate, teopan, tolane, zonate.

 

+2 letters: acetone, aconite, amniote, anethol, anolyte, another, atoners, atonies, automen, baronet, bayonet, boatmen, centavo, coagent, coenact, cognate, connate, donated, donates, elation, enactor, enation, entozoa, etalons, ethanol, jaconet, lactone, lomenta, magneto, megaton, momenta, montage, montane, negaton, negator, neonate, niobate, nonmeat, notable, notated, notates, notepad, octanes, odonate, omental, onstage, operant, outearn, ozonate, phaeton, phonate, polenta, pronate, protean, reboant, senator, soutane, tacnode, taloned, tangelo, tangoed, telamon, teopans, toenail, tolanes, tomenta, tonearm, tonnage, tonneau, treason, volante, zonated.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Modern
5. Quotations: Familiar
6. Quotations: Spoken
7. Usage Frequency
8. Expressions
9. Expressions: Internet
10. Translations: Modern
11. Bible Trace
12. Derivations
13. Rhymes
14. Anagrams
15. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.