Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Acceptably |
AcceptablyAdverb1. In an acceptable (but not outstanding) manner; "she plays tennis tolerably". Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "acceptably" was first used in popular English literature: sometime before 1415. (references) |
Synonyms: AcceptablySynonyms: so-so (adv), tolerably (adv). (additional references) |
| Antonym: unacceptably (adv). (additional references) |
Crosswords: Acceptably |
| English words defined with "acceptably": In good part ♦ Jack of all trades. (references) |
| Specialty definitions using "acceptably": absolute altimeter ♦ BLANK ♦ Clinical Competence ♦ INK ♦ lens field ♦ optimism ♦ PRINTING-ROLLER POLISHER ♦ Scarification ♦ tortoise. (references) |
| Subject | Topic | Quote |
Health | Although weight may be reduced acceptably, a major drawback to the nonsurgical approach is failure to maintain reduced body weight in most patients. (references) | |
In the patient population at high risk of rebleeding, the rate of complications of endoscopic hemostatic therapy appears to be acceptably low considering the natural history of the disease. (references) | ||
In the hands of the qualified therapeutic endoscopist, the rate of complications of endoscopic hemostatic therapy is acceptably low considering the natural history of bleeding peptic ulcers. (references) | ||
Lexicography | Devil's Dictionary | TORTOISE, n. A creature thoughtfully created to supply occasion for the following lines by the illustrious Ambat Delaso: TO MY PET TORTOISE My friend, you are not graceful -- not at all; Your gait's between a stagger and a sprawl. Nor are you beautiful: your head's a snake's To look at, and I do not doubt it aches. As to your feet, they'd make an angel weep. 'Tis true you take them in whene'er you sleep. No, you're not pretty, but you have, I own, A certain firmness -- mostly you're [sic] backbone. Firmness and strength (you have a giant's thews) Are virtues that the great know how to use -- I wish that they did not; yet, on the whole, You lack -- excuse my mentioning it -- Soul. So, to be candid, unreserved and true, I'd rather you were I than I were you. Perhaps, however, in a time to be, When Man's extinct, a better world may see Your progeny in power and control, Due to the genesis and growth of Soul. So I salute you as a reptile grand Predestined to regenerate the land. Father of Possibilities, O deign To accept the homage of a dying reign! In the far region of the unforeknown I dream a tortoise upon every throne. I see an Emperor his head withdraw Into his carapace for fear of Law; A King who carries something else than fat, Howe'er acceptably he carries that; A President not strenuously bent On punishment of audible dissent -- Who never shot (it were a vain attack) An armed or unarmed tortoise in the back; Subject and citizens that feel no need To make the March of Mind a wild stampede; All progress slow, contemplative, sedate, And "Take your time" the word, in Church and State. O Tortoise, 'tis a happy, happy dream, My glorious testudinous regime! I wish in Eden you'd brought this about By slouching in and chasing Adam out. |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Acceptably" is generally used as an adverb (general) -- approximately 100.00% of the time. "Acceptably" is used about 33 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adverb (general) | 100% | 33 | 60,273 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "acceptably"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Chinese | 可接受 (Acceptable, Admissible). (various references) | |
Danish | paa steder,hvor patentankre(dynamiske ankre)ikke holder godt nok,har man med begraenset succes benyttet forskellige typer stokankre (piled type anchors have been used with limited success, where dynamic anchors do not perform acceptably). (various references) | |
Dutch | waar dynamische ankers niet bevredigend functioneren,wordt met beperkt succes gebruik gemaakt van verzwaarde ankers (piled type anchors have been used with limited success, where dynamic anchors do not perform acceptably). (various references) | |
French | dans des cas où les ancrs dynamiques ne peuvent jouer leur rôle d'une manière acceptable,des piles d'ancrage ont été utilisées avec quelque succès (where dynamic anchors do not perform acceptably). (various references) | |
German | annehmbare (acceptable, assumably). (various references) | |
Greek | στις περιπτώσεις που,οι δυναμικές άγκυρες δεν μπορούν να ανταποκριθούν στο ρόλο τους,κατά τρόπο αποδεκτό,άγκυρες "PILED TYPE" χρησιμοποιήθηκαν . (various references) | |
Italian | dove gli ancoraggi dinamici non operano in modo accettabile,sono stati usati,con successo limitato,ancoraggi del tipo palificato (piled type anchors have been used with limited success, where dynamic anchors do not perform acceptably). (various references) | |
Korean | 수락가능하게. (various references) | |
Pig Latin | acceptablyay.(various references) | |
Romanian | acceptabil (acceptable, admissible, agreeable, allowable, eligible, fair, fairly, livable, palatable, passable, passably, plausible, possible, reasonable, satisfactory). (various references) | |
Russian | приемлемо (adequately, alright, reasonably). (various references) | |
Spanish | aceptable (acceptable, admissible, possible). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | tolerabilius. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Hebrews Chapter 12, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Dio basileian asaleuton paralambanonteV ecwmen carin di hV latreuwmen euarestwV tw qew meta aidouV kai eulabeiaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Itaque regnum inmobile suscipientes habemus gratiam per quam serviamus placentes Deo cum metu et reverentia |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor we resseyuynge the kingdom vnmouable, haue we grace, bi which serue we plesynge to God with drede and reuerence. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Wherfore if we receave a kyngdom which is not moved we have grace wherby we maye serve god and please him with reverence and godly feare. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, by which we may serve God acceptably, with reverence and godly fear. |
| Basic English | 1964 | Ogden | If then, we have a kingdom which will never be moved, let us have grace, so that we may give God such worship as is pleasing to him with fear and respect: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Hebrews Chapter 12, Verse 28 |
| Bulgarian | Исус Христос е същият вчера днес и до века. |
| Cebuano | Busa magmapasalamaton kita tungod sa atong pagpakadawat ug gingharian nga dili matarug ug tungod niana ihalad ta ngadto sa Dios ang makapahimuot nga pagsimba, nga inubanan sa pagtahud ug pagkahadlok; |
| Chinese | 所 以 我 們 既 得 了 不 能 震 動 的 國 、 就 當 感 恩 、 照 神 所 喜 悅 的 、 " " 敬 畏 的 心 事 奉 神 。 |
| Croatian | Zato jer smo primili kraljevstvo neuzdrmljivo, iskazujmo zahvalnost iz koje služimo Bogu kako je njemu milo, s predanjem i strahopoštovanjem. |
| Danish | Derfor, efterdi vi modtage et Rige, som ikke kan rystes, så lader os være taknemmelige og derved tjene Gud til hans Velbehag, med Ængstelse og Frygt. |
| Dutch | Daarom, alzo wij een onbewegelijk Koninkrijk ontvangen, laat ons de genade vast houden, door dewelke wij welbehagelijk Gode mogen dienen, met eerbied en godvruchtigheid. |
| Finnish | Sentähden, koska me saamme valtakunnan, joka ei järky, olkaamme kiitolliset ja siten palvelkaamme Jumalaa, hänelle mielihyväksi, pyhällä arkuudella ja pelolla; |
| French | C`est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant Dieu un culte qui lui soit agréable, |
| German | Darum, dieweil wir empfangen ein unbeweglich Reich, haben wir Gnade, durch welche wir sollen Gott dienen, ihm zu gefallen, mit Zucht und Furcht; |
| Haitian Creole | Peyi wa nou resevwa pou eritaj la pa ka brannen. Se pou nou di mèsi pou sa. Ann fè wè nou pa bliye sa li fè pou nou. Ann sèvi Bondye yon jan ki pou fè l' plezi, avèk respè, avèk krentif. |
| Hungarian | Annakokáért mozdíthatatlan országot nyervén, legyünk háládatosak, melynél fogva szolgáljunk az Istennek tetszõ módon kegyességgel és félelemmel. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebab itu, hendaklah kita mengucap terima kasih kepada Allah, karena kita menerima dari Dia suatu kerajaan yang tidak dapat bergoncang. Hendaklah kita berterima kasih dan beribadat kepada Allah dengan hormat dan takut, menurut cara yang diinginkan oleh-Nya sendiri. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sebab itu, sedangkan kita menerima kerajaan yang tiada bergerak, baiklah kita bersyukur, maka dengan jalan itu dapat kita berbuat ibadat yang berkenan kepada Allah dengan hormat dan takut; |
| Italian | Perciò, poiché noi riceviamo in eredit un regno incrollabile, conserviamo questa grazia e per suo mezzo rendiamo un culto gradito a Dio, con riverenza e timore; |
| Korean | 그 러 므 로 우 리 가 진 동 치 못 나 라 를 받 았 은 즉 은 혜 를 받 자 이 로 말 미 " 아 경 건 함 과 두 움 으 로 하 나 님 을 기 쁘 시 게 섬 길 지 니 |
| Latvian | Tâpçc, saòemdami nesatricinâmu valstîbu, bûsim pateicîgi! Ar to mçs, Dievam patikdami kalposim bailçs un godbijîbâ. |
| Maori | Na, ka riro nei i a tatou he kingitanga e kore e taea te whakangaueue, kia whiwhi tatou ki te aroha noa e manakohia mai ai ta tatou e mahi nei ki te Atua i runga i te hopohopo, i te wehi: |
| Modern Greek | "ια τουτο παραλαμβανοντες βασιλειαν ασαλευτον, ας κρατωμεν την χαριν, δια της οποιας να λατρευωμεν ευαρεστως τον Θεον με σεβας και ευλαβειαν. |
| Norwegian | Derfor, da vi får et rike som ikke kan rystes, så la oss være takknemlige og derved tjene Gud til hans velbehag, med blygsel og frykt! |
| Portuguese | Pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e temor; |
| Rumanian | Fiindcq am primit dar o kmpqrqyie, care nu se poate clqtina, sq ne arqtqm mulyqmitori, wi sq aducem astfel lui Dumnezeu o knchinare plqcutq, cu evlavie wi cu fricq; |
| Russian | йФБЛ НЩ, ТЙЕНМС "БТУФЧП ОЕ ПЛПМЕ'ЙНПЕ, 'Х"ЕН ИТБОЙФШ 'МБЗП"БФШ, ЛПФПТПА 'Х"ЕН УМХЦЙФШ 'МБЗПХЗП"ОП вПЗХ, У 'МБЗПЗПЧЕОЙЕН Й УФТБИПН, |
| Shuar | Yus iin akupkatniun tsankatramaj nuka umuchnakchattawai. Tuma asamtai Yus yuminsatniuitji. Yus wakerana Núnisrik wishiktsuk shiir Enentáimtusar Yus shiir awajsatniuitji. |
| Spanish | Así que, habiendo recibido un reino que no puede ser sacudido, retengamos la gracia, y mediante ella sirvamos a Dios, agradándole con temor y reverencia. |
| Swahili | Sisi basi, na tushukuru kwani tunapokea utawala usiotikisika. Tuwe na shukrani na kumwabudu Mungu kwa namna itakayompendeza, kwa ibada na hofu; |
| Swedish | Därför, då vi nu skola undfå ett rike som icke kan bäva, så låtom oss vara tacksamma. På det sättet tjäna vi Gud, honom till behag, med helig fruktan och räddhåga. |
| Thai | เหตุฉะนั้น ครั้นเราไ"้อา"าจักรที่ไม่หวั่นไหวมาแล้ว ก็ให้เรารับพระคุ" เพื่อเราจะไ"้ปฏิบัติพระเจ้าตามชอบพระทัยของพระองค์ "้วยความเคารพและยำเกรง |
| Ukrainian | Отож ми, що прийма"мо царство непохитне, нехай ма"мо благодать, що нею при"мно служитимемо Богові з побожністю й зо страхом. |
| Uma | Jadi', ompi' -ompi', apa' lawi' mporata-ta bagia hi rala Kamagaua' Alata'ala to uma ma'ala lengoa-e, toe pai' kana motarima kasi-ta pai' mepue' -ta hi Alata'ala ntuku' ohea to napokono. Kana tabila' pai' tapengkorui mpu'u-i, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "acceptably": unacceptably. (additional references) | |
| |
"Acceptably" is suggested in spellcheckers for the following: acceptab, acetabula. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "acceptably" (pronounced 'Ac*cept"a*bly'): Abominably, Accessibly, Accountably, Accustomably, Actionably, Admirably, Adorably, Advisably, Affably, Agreeably, Allowably, Alterably, Amenably, Amiably, Amicably, Answerably, ASSEMBLY, Assumably, Audibly, Avaiably, Brambly, Bubbly, Chanceably, Changeably, Chargeably, Charitably, Cognizably, Comfortably, Commensurably, Compatibly, Compellably, Comprehensibly, Conducibly, Conformably, Conscionably, Considerably, Contemptibly, Conversably, Convertibly, Covenably, Credibly, Creditably, Crumbly, Customably, Damnably, Deceivably, Deducibly, Demonstrably, Deplorably, Derivably, Desirably, Despicably, Destinably, Detestably, Disagreeably, Discernibly, Disfavorably, Disreputably, Distinguishably, Doubly, Durably, Eligibly, Endurably, Equably, Equitably, Estimably, Exchangeably, Fallibly, Fashionably, Feebly, forcibly, formidably, Hereditably, Hobbly, honorably, horribly, hospitably, humbly, ignobly, Immarcescibly, immeasurably, Immitigably, immovably, Impalpably, Impenetrably, Imperturbably, Implacably, impossibly, impracticably, Imprescriptibly, Impunibly, Imputably, inalienably, Incapably, incompatibly, Inconvertibly, Inconvincibly, Incorrigibly, Incorruptibly, incredibly, Inculpably, incurably, Indecinably, indefatigably, Indefensibly, Indefinably, Indispensably, Indissolubly, Indistinguishably, Indivisibly, indubitably, ineffably, Ineffaceably, Inelligibly, Ineradicably, Inerrably, Inestimably, inevitably, inexcusably, inexorably, Inexpiably, Inexpleably, Inexplicably, Inexpressibly, Inexpugnably, Inextinguishably, inextricably, Infallibly, Inflammbly, inflexibly, Ingenerably, Inheritably, Insanably, insatiably, Inscrutably, insensibly, inseparably, Insociably, Insufferably, Insurmountably, intelligibly, interminably, Invaluably, Inviolably, invisibly, Irremediably, irreparably, Irrepressibly, irreproachably, irresistibly, irresponsibly, irretrievably, irreversibly, irritably, Issuably, laudably, legibly, Leisurably, Marbly, miserably, Movably, Mutably, Nimbly, Nobly, Notably, Noticeably, Ostensibly, Palatably, Pardonably, Passably, Pebbly, Perishably, Permeably, Plausibly, Possibly, Praisably, Preferably, Presumably, Probably, Proportionably, Questionably, reasonably, Reparably, reversibly, Rubbly, Semblably, sensibly, sociably, Sortably, stably, Statutably, Strainably, stubbly, Treatably, Trebly, Unboundably, Uncontrovertibly, Uncurably, undeniably, Unmovably, Unnobly, Unperishably, Untangibly, Unvisibly, Valuably, Variably, Wabbly. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-b-c-c-e-l-p-t-y" | |
-2 letters: calycate. | |
-3 letters: actable, acylate, apetaly, baccate, capable, capably, ectypal, payable, placate, playact, typable. | |
-4 letters: ablate, accept, acetal, acetyl, baccae, cablet, caecal, calpac, caplet, palace, palate, placet, yclept. | |
-5 letters: abate, aceta, alate, apace, aptly, bacca, becap, belay, blate, bleat, blype, cabal, cable, caeca, cecal, clapt, cleat, clept, cycle, eclat, epact, lacey, leapt, lepta, lycea, palea, palet, patly, peaty, petal, place, plate, platy, playa, pleat, tabla, table, tepal, typal. | |
| Words containing the letters "a-a-b-c-c-e-l-p-t-y" | |
+2 letters: unacceptably. | |
+3 letters: acceptability, campylobacter. | |
+4 letters: campylobacters. | |
+5 letters: unacceptability. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)41 63 63 65 70 74 61 62 6C 79 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).- -.-. -.-. . .--. - .- -... .-.. -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000001 01100011 01100011 01100101 01110000 01110100 01100001 01100010 01101100 01111001 |
HTML Code (1990) (references)A c c e p t a b l y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0041 0063 0063 0065 0070 0074 0061 0062 006C 0079 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)35696971828667687891 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Quotations: Non-fiction | 5. Usage Frequency 6. Translations: Modern 7. Translations: Ancient 8. Bible Trace | 9. Derivations 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.