Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: WONE |
WONEAdjective1. Custom; habit; wont; use; usage. 2. Dwelling; habitation; abode. 3. To dwell; to abide. |
Date "WONE" was first used in popular English literature: sometime before 1350. (references) |
Crosswords: WONE |
| English words defined with "WONE": Won, Woon. (references) |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
wone | 72 |
97.5 wone | 22 |
akron wone | 3 |
concept wone | 3 |
radio wone | 2 |
ed wone | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | John Chapter 17, Verse 22 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai egw thn doxan hn dedwkaV moi dedwka autoiV ina wsin en kaqwV hmeiV en esmen |
| Latin | 405 | Vulgate | Et ego claritatem quam dedisti mihi dedi eis ut sint unum sicut nos unum sumus |
| Old English | 990 | West Saxon | Ænd ic sealde heom þa brihtnysse þeþu me sealdest þæt hy sien an; swa witsynd an. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Y haue youun to hem the clerenesse, that thou hast youun to me, that thei ben oon, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And that glory that thou gavest me I have geven them that they maye be one as we are wone. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the glory which thou gavest to me, I have given to them; that they may be one, even as we are one. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the glory which you have given to me I have given to them, so that they may be one even as we are one; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 17, Verse 22 |
| Cebuano | Ug gihatagan ko sila sa kadungganan nga imong gihatag kanako aron sila ma-usa, maingon nga kita usa. |
| Croatian | I slavu koju si ti dao meni ja dadoh njima: da budu jedno kao što smo mi jedno - |
| Danish | Og den Herlighed, som du har givet mig, har jeg givet dem, for at de skulle være eet, ligesom vi ere eet, |
| Dutch | En Ik heb hun de heerlijkheid gegeven, die Gij Mij gegeven hebt; opdat zij een zijn, gelijk als Wij Een zijn; |
| Finnish | Ja sen kirkkauden, jonka sinä minulle annoit, minä olen antanut heille, että he olisivat yhtä, niinkuin me olemme yhtä - |
| French | Je leur ai donné la gloire que tu m`as donnée, afin qu`ils soient un comme nous sommes un, - |
| German | Und ich habe ihnen gegeben die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind, |
| Haitian Creole | Mwen te ba yo menm pouvwa ou te ban mwen an, pou yo tout te ka fè yonn menm jan ou fè yon sèl avè m' tou: |
| Hungarian | És én azt a dicsõséget, a melyet nékem adtál, õ nékik adtam, hogy egyek legyenek, a miképen mi egy vagyunk: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Aku sudah memberikan mereka keagungan yang Bapa berikan kepada-Ku, supaya mereka menjadi satu, sama seperti Kita juga satu; |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan Aku sudah memberikan kepadanya kemuliaan yang telah Engkau karuniakan kepada-Ku; supaya mereka itu juga jadi satu, seperti Kita ini jadi satu adanya. |
| Italian | E la gloria che tu hai dato a me, io l'ho data a loro, perché siano come noi una cosa sola. |
| Maori | Kua hoatu ano e ahau ki a ratou te kororia i homai e koe ki ahau; kia kotahi ai ratou, me taua nei hoki he kotahi. |
| Norwegian | Og den herlighet som du har gitt mig, den har jeg gitt dem, forat de skal være ett, likesom vi er ett, |
| Rumanian | Eu le-am dat slava, pe care Mi-ai dat -o Tu, pentruca ei sq fie una, cum wi noi skntem una, - |
| Shuar | Ame shiir awajtursamna Núnisnak Wisha niin shiir awajsaitjai. Iikia chikichik ájinia Núnisan niisha chikichik ajasarti tusan Túraitjai. |
| Spanish | Yo les he dado la gloria que tú me has dado, para que sean una cosa, así como también nosotros somos una cosa. |
| Swahili | Mimi nimewapa utukufu uleule ulionipa mimi, ili wawe kitu kimoja kama nasi tulivyo mmoja; |
| Swedish | Och den härlighet som du har givit mig, den har jag givit åt dem, för att de skola vara ett, såsom vi äro ett |
| Uma | "Kuwai' -ramo kabaraka' to nuwai' -ka Mama, bona jadi' hanono lau-ramo, hewa Kita' wo'o hanono lau. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: enow. | |
| Words within the letters "e-n-o-w" | |
-1 letter: eon, new, now, one, owe, own, wen, woe, won. | |
-2 letters: en, ne, no, oe, on, ow, we, wo. | |
| Words containing the letters "e-n-o-w" | |
+1 letter: endow, enows, owned, owner, owsen, rewon, rowen, woken, women, woven. | |
+2 letters: awoken, besnow, bowmen, cowmen, downed, downer, endows, enwomb, erenow, gowned, inwove, knower, newton, nowise, owners, renown, resown, rowens, snowed, sowens, townee, townie, unwove, weapon, weason, wigeon, winoes, wonder, wonned, wonner, wonted, wooden, woolen, worsen, wovens. | |
+3 letters: beclown, bedgown, besnows, bowline, browned, browner, brownie, clowned, cowbane, crowned, crowner, crownet, decrown, downers, downier, drowned, drowner, embrown, endowed, endower, enwombs, enwound, forwent, frowned, frowner, gowaned, hoedown, indowed, inwoven, jawbone, knowers, letdown, lowness, meowing, network, newborn, newmown, newsboy, newtons, nonnews, nowhere, nowness, outwent, overnew, ownable, plowmen, recrown, reendow, reflown, regrown, renowns, reshown, rewoken, rewound, rewoven, showmen, snowier, snowmen, swollen, swooned, swooner, swouned, towline, townees, townies, townlet, unbowed, unowned, unsowed, unswore, unwooed, unwoven, wagoned, wagoner, weapons, weasons, wendigo, whereon, widgeon, wigeons, winesop, winsome, woeness, womaned, wonders, wonkier, wonners, woodhen, woodmen, woolens, woollen, woolmen, workmen, worsens, wounded, wronged, wronger. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)57 4F 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. --- -. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010111 01001111 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)W O N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0057 004F 004E 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)57494839 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Expressions: Internet 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; |