UPON THE WHOLE

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

UPON THE WHOLE

Definition: UPON THE WHOLE

UPON THE WHOLE

1. Considering all things; taking everything into account; in view of all the circumstances or conditions. Syn: Totality; total; amount; aggregate; gross.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Crosswords: UPON THE WHOLE

English words defined with "UPON THE WHOLE": After allUpon the matter, Upon the whole matter. (references)

Top     

Use in Literature: UPON THE WHOLE

TitleAuthorQuote

Emma

Austen, Jane

Upon the whole, she was equally contented with her view of his feelings.

Les Miserables

Hugo, Victor

Upon the whole, however, there was something torpid and insignificant, in the appearance at least, of Jean Valjean.

Gulliver's Travels

Swift, Jonathan

Upon the whole, I never beheld in all my travels so disagreeable an animal, nor one against which I naturally conceived so strong an antipathy.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Speeches: UPON THE WHOLE

SpeakerTermPhrase(s)

George Washington

1789-1797The impressions with which this law has been received by the community have been upon the whole such as were to be expected among enlightened and well-disposed citizens from the propriety and necessity of the measure.

Herbert C. Hoover

1929-1933While the authority of the Federal Government extends to but part of our vast system of national, State, and local justice, yet the standards which the Federal Government establishes have the most profound influence upon the whole structure.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Expression: UPON THE WHOLE

Expression using "UPON THE WHOLE": upon the whole matter. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: UPON THE WHOLE

Language Translations for "UPON THE WHOLE"; alternative meanings/domain in parentheses.

Romanian

  

în ansamblu (on the whole). (various references)

   

Russian 

  

в целом (all in all, as a whole, at large, on the whole). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: UPON THE WHOLE

LanguageDateSourceIsaiah Chapter 14, Verse 26
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintAuth h boulh hn bebouleutai kurioV epi thn oikoumenhn olhn kai auth h ceir h uyhlh epi panta ta eqnh thV oikoumenhV
Latin405VulgateHoc consilium quod cogitavi super omnem terram et haec est manus extenta super universas gentes
Middle English1395WyclifThis the counseyl that I thoyte vpon al erthe, and this is the hond strayt out vpon alle Jentiles.
Jacobean English1611King JamesThis is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
Victorian English1833WebsterThis is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched over all the nations.
Basic English1964OgdenThis is the purpose for all the earth: and this is the hand stretched out over all nations.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: UPON THE WHOLE

LanguageIsaiah Chapter 14, Verse 26
CebuanoKini mao ang tuyo nga ginatinguha sa ibabaw sa tibook yuta; ug kini mao ang kamot nga ginabakyaw ngadto sa ibabaw sa tanang mga nasud.
Chinese這 是 向 全 地 所 定 的 旨 意 . 這 是 向 萬 國 所 伸 出 的 手 。
CroatianTakva je odluka stvorena protiv èitave zemlje; takva je ruka pružena protiv svih naroda!
DanishDet er, hvad jeg satte mig for imod al Jorden, det er den Hånd, som er udrakt mod alle Folk.
DutchDit is de raadslag, die beraadslaagd is over dat ganse land; en dit is de hand, die uitgestrekt is over alle volken.
FinnishTämä on päätös, päätetty kaikesta maasta, tämä on käsi, ojennettu kaikkien kansojen yli.
FrenchVoil la résolution prise contre toute la terre, Voil la main étendue sur toutes les nations.
GermanDas ist der Anschlag, den er hat über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle Heiden.
Haitian CreoleMen sa mwen fè lide fè pou latè. Mwen pral leve men m' pou m' pini tout nasyon yo.
HungarianEz az elvégezett tanács az egész föld felõl, és ez ama felemelt kéz minden népek fölött.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariInilah rencana-Ku untuk dunia; lengan-Ku terentang untuk menghukum bangsa-bangsa."
Indonesian-Terjemahan LamaMaka inilah takdir yang telah ditentukan atas seluruh bumi dan inilah tangan yang terkedang atas segala bangsa.
ItalianQuesta è la decisione presa per tutta la terra e questa è la mano stesa su tutte le genti.
MaoriKo te whakaaro tenei kei te takoto mo te whenua katoa: ko te ringa ano tenei e totoro atu nei ki nga iwi katoa.
NorwegianDette er det råd som er tatt om all jorden, og dette er den hånd som er rakt ut over alle folkene;
PortugueseEste é o conselho que foi determinado sobre toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.   
RumanianIatq hotqrkrea luatq kmpotriva kntregului pqmknt, iatq mkna, kntinsq peste toate neamurile.
RussianфБЛПЧП П ТЕ"ЕМЕОЙЕ, ПУФБОПЧМЕООПЕ П ЧУЕК ЪЕНМЕ, Й ЧПФ ТХЛБ, ТПУФЕТФБС ОБ ЧУЕ ОБТП"Щ,
SpanishÉste es el plan que está decidido contra toda la tierra; ésta es la mano extendida contra todas las naciones.
SwedishDetta är det beslut som är fattat mot hela jorden; detta är den hand som är uträckt mot alla folk.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: UPON THE WHOLE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-e-h-h-l-n-o-o-p-t-u-w"

-4 letters: ethephon, phenetol.

-5 letters: eelpout, opulent, outhowl, outweep, potheen, pothole, toluene, whoopee.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: UPON THE WHOLE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

55 50 4F 4E      54 48 45      57 48 4F 4C 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010101 01010000 01001111 01001110 00100000 01010100 01001000 01000101 00100000 01010111 01001000 01001111 01001100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#85 &#80 &#79 &#78 &#32 &#84 &#72 &#69 &#32 &#87 &#72 &#79 &#76 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0055 0050 004F 004E      0054 0048 0045      0057 0048 004F 004C 0045

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

55504948254423925742494639

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Quotations: Fiction
4. Quotations: Speeches
5. Expressions
6. Translations: Modern
7. Bible Trace
8. Anagrams
9. Orthography
10. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.