Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Computing | UNC |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
unc | English | Undercurrent | N/A |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Crosswords: UNC |
| Specialty definitions using "UNC": IDL ♦ Linux Network Administrators' Guide ♦ Uniform Naming Convention. (references) |
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Theater & Movies | |||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Trinidad and Tobago | In 1997 when Prime Minister Panday labeled Ken Gordon, head of a major media corporation, a "pseudo-racist" for editorials about the rise of the ruling UNC party, Gordon filed suit for libel. (references) |
Economic History | Trinidad and Tobago | The PNM, led by Patrick Manning, carried a majority of 21 seats, and the UNC came in second. (references) |
Trinidad and Tobago | The NAR's margin was immediately reduced to 27 seats, with six for the UNC and three for the PNM. (references) | |
Political Economy | Trinidad and Tobago | When the President appointed PNM leader Patrick Manning as Prime Minister, the UNC declared the decision unconstitutional. (references) |
Trinidad | The present balance in the House of Representatives stands at 19 seats for the UNC, 16 seats for the PNM, and one seat for the NAR. (references) | |
Trinidad and Tobago | At year's end, the PNM had appointed a cabinet, the UNC had called for new elections, and the Parliament had not been called into session. (references) | |
Political Rights | Trinidad and Tobago | The National Alliance for Reconstruction (NAR) won two seats and joined with the UNC to form a new government. (references) |
Trinidad and Tobago | The PNM is primarily but not exclusively Afro-Trinidadian; the UNC is primarily but not exclusively Indo-Trinidadian. (references) | |
Trinidad and Tobago | In the 1995 general elections, the former opposition UNC and the ruling PNM each won 17 seats in the 36-member Parliament. (references) | |
Worker Rights | Trinidad and Tobago | Most unions are independent of the Government or political party control, although the Sugar Workers' Union historically was allied with the UNC. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "UNC" is generally used as a noun (proper) -- approximately 57.14% of the time. "UNC" is used about 7 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 57.14% | 4 | 175,879 |
| Noun (singular) | 42.86% | 3 | 202,518 |
| Total | 100.00% | 7 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
unc | 943 | unc sports | 20 |
unc chapel hill | 589 | unc path | 20 |
unc charlotte | 438 | alumnus chapel hill unc | 19 |
unc wilmington | 293 | unc w | 18 |
unc greensboro | 198 | unc basketball camp | 16 |
hospital unc | 191 | law school unc | 16 |
unc basketball | 122 | center medical unc | 15 |
unc asheville | 107 | job unc | 15 |
unc pembroke | 104 | mail unc web | 13 |
unc health care | 86 | dental school unc | 13 |
unc tarheels | 46 | employment unc | 12 |
unc ch | 39 | medicine school unc | 12 |
g unc | 33 | dentistry school unc | 12 |
chapel hill hospital unc | 32 | hospital job unc | 11 |
unc football | 28 | law unc | 11 |
unc athletics | 23 | unc clothing | 11 |
baseball unc | 23 | camp soccer unc | 11 |
unc ashville | 21 | greeley unc | 11 |
basketball recruiting unc | 21 | unc logo | 10 |
tv unc | 21 | unc man basketball | 10 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 2, Verse 48 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai idonteV auton exeplaghsan kai proV auton h mhthr autou eipen teknon ti epoihsaV hmin outwV idou o pathr sou kagw odunwmenoi ezhtoumen se |
| Latin | 405 | Vulgate | Et videntes admirati sunt et dixit mater eius ad illum fili quid fecisti nobis sic ecce pater tuus et ego dolentes quaerebamus te |
| Old English | 990 | West Saxon | þa cwæð his modor to him; Sunu hwi dydest þu unc ðus. þin fæder and ic sarigende þe sohton; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei seyn, and wondriden. And his modir seide to hym, Sone, what hast thou do to vs thus? Lo! thi fadir and Y sorewynge han souyte thee. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And when they sawe him they were astonyed. And his mother sayde vnto him: sonne why hast thou thus dealte with vs? Beholde thy father and I have sought the sorowenge. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when they saw him, they were amazed: and his mother said to him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when they saw him they were surprised, and his mother said to him, Son, why have you done this to us? see, your father and I have been looking for you with sorrow. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 2, Verse 48 |
| Cebuano | Ug sa pag-kakita kaniya sa iyang mga ginikanan, sila nahibulong; ug ang iyang inahan miingon kaniya, "Anak, nganong gibuhatan mo man kami sa ingon? Tan-awa, ang imong amahan ug ako sa among kabalaka nangita kanimo." |
| Chinese | 他 父 母 看 見 就 很 希 奇 . 他 母 親 對 他 說 、 我 ' 、 為 " 麼 向 我 們 這 樣 行 呢 . 看 " 、 父 親 ' 我 傷 心 來 找 。 |
| Croatian | Kad ga ugledaše, zapanjiše se, a majka mu njegova reèe: "Sinko, zašto si nam to uèinio? Gle, otac tvoj i ja žalosni smo te tražili." |
| Danish | Og da de så ham, bleve de forfærdede; og hans Moder sagde til ham:"Barn! hvorfor gjorde du således imod os? Se, din Fader og jeg have ledt efter dig med Smerte." |
| Dutch | En zij, Hem ziende, werden verslagen; en Zijn moeder zeide tot Hem: Kind! waarom hebt Gij ons zo gedaan? Zie, Uw vader en ik hebben U met angst gezocht. |
| Finnish | Ja hänet nähdessään hänen vanhempansa hämmästyivät, ja hänen äitinsä sanoi hänelle: "Poikani, miksi meille näin teit? Katso, sinun isäsi ja minä olemme huolestuneina etsineet sinua." |
| French | Quand ses parents le virent, ils furent saisis d`étonnement, et sa mère lui dit: Mon enfant, pourquoi as-tu agi de la sorte avec nous? Voici, ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse. |
| German | Und da sie ihn sahen, entsetzten sie sich. Seine Mutter aber sprach zu ihm: Mein Sohn, warum hast du uns das getan? Siehe, dein Vater und ich haben dich mit Schmerzen gesucht. |
| Haitian Creole | Lè papa l' ak manman l' wè l', yo pa t' manke sezi. Manman li di l' konsa: Pitit mwen, poukisa ou fè nou sa? Se pa ti chache papa ou avè m' nou pa chache ou. Ou fè kè n' kase. |
| Hungarian | És meglátván õt, elcsodálkozának, és monda néki az õ anyja: Fiam, miért cselekedted ezt velünk? Ímé atyád és én nagy bánattal kerestünk téged. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Orang tua-Nya pun heran melihat Dia. Ibu-Nya berkata kepada-Nya, "Nak, mengapa Kaulakukan ini kepada kami? Ayah-Mu dan ibu-Mu cemas mencari Engkau!" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka tercenganglah ibu bapa-Nya melihat Dia; lalu kata ibu-Nya kepada-Nya, "Hai anakku, apakah sebabnya Engkau berbuat demikian kepada kami? Tengoklah, bapa-Mu dengan aku mencari Engkau dengan bersusah payah." |
| Italian | Al vederlo restarono stupiti e sua madre gli disse: «Figlio, perché ci hai fatto così? Ecco, tuo padre e io, angosciati, ti cercavamo». |
| Manx Gaelic | As tra honnick ad eh, v'ad fo mooarane atchim; as dooyrt e voir rish, Vac, cre'n-fa t'ou er n'yannoo myr shoh rooin? cur-my-ner, ta dty ayr as mish er ve briaght dy trimshagh er dty hon. |
| Maori | A, no ka kite raua i a ia, ka tino miharo: ka mea tona whaea ki a ia, E tama, he aha koe i penei ai ki a maua? na, pouri noa iho maua ko tou papa, i a maua i rapu nei i a koe. |
| Norwegian | Og da de så ham, blev de forferdet, og hans mor sa til ham: Barn! hvorfor gjorde du oss dette? Se, din far og jeg har lett efter dig med smerte. |
| Portuguese | Quando o viram, ficaram maravilhados, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que procedeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos. |
| Rumanian | Cknd L-au vqzut pqrinyii Lui, au rqmas knmqrmuriyi; wi mama Lui I -a zis: ,,Fiule, pentru ce Te-ai purtat awa cu noi? Iatq cq tatql Tqu wi eu Te-am cqutat cu kngrijorare.`` |
| Shuar | Ni Aparísha Nukurísha Tumáa pujan Wáinkiar, ti Enentáimprarmiayi. Tura ni nukuri chichaak Tímiayi "Uchiru, ¿ausha urukamtai itiurchat Enentáimtikrurmam? Ame apasha wisha urukayik tusar ti eakjame" Tímiayi. |
| Spanish | Cuando le vieron, se maravillaron, y su madre le dijo: --Hijo, ¿por qué has hecho así con nosotros? He aquí, tu padre y yo te buscábamos con angustia. |
| Swahili | Wazazi wake walipomwona walishangaa. Maria, mama yake, akamwuliza, "Mwanangu, kwa nini umetutenda hivyo? Baba yako na mimi tumekuwa tukikutafuta kwa huzuni." |
| Swedish | När de nu fingo se honom där, förundrade de sig högeligen; och hans moder sade till honom: "Min son, varför gjorde du oss detta? Se, din fader och jag hava sökt efter dig med stor oro." |
| Uma | Konce tina pai' tuama-na mpohilo-i. Na'uli' tina-na: "Uto', napa-di-kona pai' nupohewa toe-kaie! Kai' tuama-nu, sese' -kai mpopali' -ko!" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "UNC": uncage, uncaged, uncages, uncaging, uncake, uncaked, uncakes, uncaking, uncalcified, uncalcined, uncalculated, uncalculating, uncalibrated, uncalled, uncalloused, uncanceled, uncandid, uncandidly, uncannier, uncanniest, uncannily, uncanniness, uncanninesses, uncanny, uncanonical, uncap, uncapitalized, uncapped, uncapping, uncaps, uncaptioned, uncapturable, uncaring, uncarpeted, uncase, uncased, uncases, uncashed, uncasing, uncasked, uncastrated, uncataloged, uncatchable, uncatchy, uncategorizable, uncaught, uncaused, unceasing, unceasingly, uncelebrated, uncensored. (additional references) | |
Words ending with "UNC": adunc, quidnunc. (additional references) | |
Words containing "UNC": acupuncture, acupunctures, acupuncturist, acupuncturists, adjunct, adjunction, adjunctions, adjunctive, adjunctly, adjuncts, aduncate, aduncous, announce, announced, announcement, announcements, announcer, announcers, announces, announcing, annunciate, annunciated, annunciates, annunciating, annunciation, annunciations, annunciator, annunciators, annunciatory, avuncular, avuncularities, avuncularity, avuncularly, bedunce, bedunced, bedunces, beduncing, beuncled, bifunctional, bounce, bounced, bouncer, bouncers, bounces, bouncier, bounciest, bouncily, bouncing, bouncingly, bouncy, brunch. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-n-u" | |
-1 letter: nu, un. | |
| Words containing the letters "c-n-u" | |
+1 letter: cunt, curn, unci, unco. | |
+2 letters: adunc, bunch, bunco, centu, chunk, churn, clung, clunk, conus, cornu, count, cuing, cumin, cunts, curns, cutin, dunce, dunch, hunch, incur, incus, junco, lunch, mucin, munch, nucha, ounce, punch, runic, snuck, tunic, uncap, uncia, uncle, uncos, uncoy, uncus, uncut. | |
+3 letters: acinus, acumen, anuric, bonduc, bounce, bouncy, brucin, brunch, bunchy, buncos, canful, cangue, cantus, canula, census, centum, chaunt, chunks, chunky, churns, cinque, clonus, cluing, clunks, clunky, cobnut, cohune, column, concur, congou, conium, consul, cornua, cornus, counts, county, coupon, cousin, crinum, crunch, cubing, cueing, cumins, cummin, cundum, cuneal, cunner, curing, curran, cutins, dunces, eunuch, fecund, fundic, fungic, glucan, glunch, haunch, incubi, incult, incurs, incuse, induce, induct, jaunce, jocund, jounce, jouncy, juncos, kuchen, lacuna, lacune, launce, launch, leucin, lucent, lucern, lunacy, mucins, muonic, nautch, neumic, nuance, nuchae, nuchal, nuclei, nuncio, nuncle, ounces, paunch, pounce, punchy, quench, quince, quinic, raunch, schuln, secund, toucan, tuchun, tunica, tunics, uncage, uncake, uncaps, uncase, unchic, unciae, uncial, uncini, unclad, uncles, unclip, unclog, uncock, uncoil, uncool, uncork, uncuff, uncurb, uncurl, uncute, undock, unific, unlace, unlock, unpack, unpick, untack, untuck, uranic, urchin, usance, vicuna. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)55 4E 43 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..- -. -.-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010101 01001110 01000011 |
HTML Code (1990) (references)U N C |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0055 004E 0043 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)554837 |
| 1. Crosswords 2. Usage: Commercial 3. Quotations: Non-fiction 4. Usage Frequency | 5. Expressions: Internet 6. Bible Trace 7. Abbreviations 8. Acronyms | 9. Derivations 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.