Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO HIS HEAD |
TO HIS HEAD1. Before his face. ``An uncivil answer from a son to a father, from an obliged person to a benefactor, is a greater indecency than if an enemy should storm his house or revile him to his head.'' --Jer. Taylor. |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Luca Brasi held a gun to his head, and my father assured him that either his brains, or his signature, would be on the contract (The Godfather; writing credit: Francis Ford Coppola, Mario Puzo) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Human Rights | Mexico | The family alleges that he was beaten, noting bruises on his face and blows to his head. (references) |
Brazil | Puga claimed that the police put a gun to his head, beat him, and sprayed tear gas in his eyes on the way to the police station. (references) | |
Guyana | In February a witness testified that "two policemen held him (Shafeek) by his hands and feet and threw him against a concrete wall in the lockup." The witness was rearrested 2 weeks after being released, and he said that during this incarceration, TSS officers held a gun to his head and threatened to kill him if he spoke about Shafeek's death. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Language | Translations for "TO HIS HEAD"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Finnish | menestys saattoi hänen päänsä pyörälle (success went to his head), menestys nousi hänelle päähän (success went to his head). (various references) | |
Hungarian | mint az eszét dicséri (it does more credit to his heart than to his head), ez inkább a szívét (it does more credit to his heart than to his head). (various references) | |
Pig Latin | otay ishay eadhay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Exodus Chapter 29, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ton krion dicotomhseiV kata melh kai pluneiV ta endosqia kai touV podaV udati kai epiqhseiV epi ta dicotomhmata sun th kefalh |
| Latin | 405 | Vulgate | Ipsum autem arietem secabis in frusta lotaque intestina eius ac pedes pones super concisas carnes et super caput illius |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thow shalt kutte that wether in gobettis, and the entrayls of it washid, and the feete, thow shalt putte vpon the cut flesh, and vpon his heed; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And cutt the ram in peces and whesh the inwardes of him and his legges, ad put them vnto the peces ad vnto his heed |
| Jacobean English | 1611 | King James | And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them to his pieces, and to his head. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then the sheep is to be cut up into its parts, and after washing its legs and its inside parts, you are to put them with the parts and the head, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 29, Verse 17 |
| Cebuano | Ug hiwaon mo ang carnero nga lake, sumala sa mga hiwa niini, ug hugasan mo ang tinae niini, ug ang mga paa niini ug ibutang mo kini uban sa mga hinimo ug uban sa ulo. |
| Chinese | 要 把 羊 切 成 塊 子 、 洗 淨 " 臟 、 ' 腿 、 連 塊 子 帶 、 都 " 在 一 處 。 |
| Croatian | Isijeci zatim ovna u komade, operi mu drobinu i noge i položi ih na njegove ostale dijelove i glavu. |
| Danish | Skær så Væderen i Stykker, tvæt dens Indvolde og Skinneben, læg dem på Stykkerne og Hovedet |
| Dutch | En den ram zult gij in zijn delen delen; en gij zult zijn ingewand en zijn schenkelen wassen, en op zijn delen, en op zijn hoofd leggen. |
| Finnish | ja leikkele oinas määräkappaleiksi ja pese sen sisälmykset ja jalat ja pane ne kappaleiden ja pään päälle. |
| French | Tu couperas le bélier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête. |
| German | Aber den Widder sollst du zerlegen in Stücke, und seine Eingeweide und Schenkel waschen, und sollst es auf seine Stücke und sein Haupt legen |
| Haitian Creole | W'a dekoupe belye a an divès moso. W'a lave tonbe a ansanm ak pye yo. W'a mete yo anwo moso vyann yo ansanm ak tèt la. |
| Hungarian | A kost pedig vagdald tagjaira, és mosd meg a belét és lábszárait, és tedd rá tagjaira és fejére. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Domba jantan itu harus dipotong-potong. Isi perut dan pahanya harus dicuci dan ditaruh di atas kepalanya serta di atas potongan-potongan yang lain. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu lapah-lapahlah domba jantan itu berpenggal-penggal, maka isi perutnya dan pahanya hendaklah kaubasuh dan taruhlah dia serta dengan segala penggalnya dan dengan kepalanya. |
| Italian | Poi farai a pezzi l'ariete, ne laverai le viscere e le zampe e le disporrai sui quarti e sulla testa. |
| Maori | Na ka tapatapahi koe i te hipi, a ka horoi i ona whekau, me ona waewae, ka maka ai ki runga ki nga wahi ona i tapahia, ki runga hoki i tona matenga. |
| Norwegian | Men væren selv skal du dele op i sine stykker; og du skal tvette innvollene og føttene og legge dem ovenpå stykkene og hodet. |
| Portuguese | e partirás o carneiro em suas partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as porás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça. |
| Rumanian | Apoi sq tai berbecele kn bucqyi, wi sq -i speli mqruntaiele wi picioarele, wi sq le pui lkngq celelalte bucqyi wi lkngq capul lui. |
| Spanish | Cortarás el carnero en pedazos, lavarás sus vísceras y sus piernas, y las pondrás con sus pedazos y con su cabeza. |
| Swedish | men själva väduren skall du dela i dess stycken, och du skall två inälvorna och fötterna och lägga dem på styckena och huvudet. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-h-h-i-o-s-t" | |
-1 letter: hotheads. | |
-2 letters: hadiths, hoisted, hothead, iodates, toadies, toadish. | |
-3 letters: deaths, dhotis, hadith, hashed, hasted, heaths, histed, hoised, hosted, iodate, saithe, sheath, todies. | |
-4 letters: adios, adits, aides, ashed, aside, dashi, dates, datos, deash, death, deist, dhoti, diets, ditas, dites, doats, doest, doeth, doits, dotes, edits, eidos, ethos, hades, hadst, haets, haste, hated, hates, heads, heath. | |
| Words containing the letters "a-d-e-h-h-i-o-s-t" | |
+2 letters: diphosphate, phosphatide, shorthaired. | |
+3 letters: diphosphates, hydropathies, phosphatides, phosphatized. | |
+4 letters: hemichordates. | |
+5 letters: hermaphrodites, hydrotherapies. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Usage: Modern 3. Quotations: Non-fiction 4. Translations: Modern | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.