Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO HAVE DONE |
TO HAVE DONE1. To have made an end or conclusion; to have finished; to be quit; to desist. |
Crosswords: TO HAVE DONE |
| Specialty definitions using "TO HAVE DONE": HERCULES. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You have no idea what it's like to have done the things I've done, and to care. (Buffy the Vampire Slayer; writing credit: Doreen Spicer) For all we ought to have thought, and have not thought; all we ought to have said, and have not said; all we ought to have done, and have not done; I pray thee God for forgiveness. (The 13th Warrior; writing credit: William Wisher Jr.) | |
Lyrics | Oh what a thing to have done (Yellow; performing artist: Coldplay) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | That little vacation seems to have done Donald a lot of good. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Henry David Thoreau | To have done anything just for money is to have been truly idle. |
Ralph Waldo Emerson | The reward of a thing well done is to have done it. |
Thomas Carlyle | The beginning of all is to have done away with falsity -- to eschew falsity as death eternal. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Author | Date | Quotation |
John Locke | 1690 | Though in all war there be usually a complication of force and damage, and the aggressor seldom fails to harm the estate, when he uses force against the persons of those he makes war upon; yet it is the use of force only that puts a man into the state of war: for whether by force he begins the injury, or else having quietly, and by fraud, done the injury, he refuses to make reparation, and by force maintains it, (which is the same thing, as at first to have done it by force) it is the unjust use of force that makes the war: for he that breaks open my house, and violently turns me out of doors; or having peaceably got in, by force keeps me out, does in effect the same thing; supposing we are in such a state, that we have no common judge on earth, whom I may appeal to, and to whom we are both obliged to submit: for of such I am now speaking. (Second Treatise of Government) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Title | Author | Quote |
Scarlet Letter | Hawthorne, Nathaniel | But Hester ought long ago to have done with this injustice. |
Les Miserables | Hugo, Victor | One would say that they leap through life, to have done with it sooner. |
King Richard III | Shakespeare, William | If to have done the thing you gave in charge Beget your happiness, be happy then, For it is done. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Civil Liberties | Kazakhstan | Only the President can grant political asylum and he is known to have done so only once since independence in 1991. Non-political asylum claims are processed only in Almaty, which is as far as 2,000 miles from other major cities. (references) |
Economic History | New Zealand | The system was designed to increase representation of smaller parties in Parliament and appears to have done so in the MMP elections to date. (references) |
Ukraine | Carlson Wagonlit was the first U.S. travel company to open an office in Kyiv (April 2000) and remains the only international brand company to have done so. (references) | |
Human Rights | Pakistan | The Musharraf Government stated that it would not target genuine business failures or small defaulters and does not appear to have done so. The NAB was given broad powers to prosecute corruption cases, and the accountability courts were expected to try such cases within 30 days. (references) |
Gambia | The bill read: "The President may, for the purpose of promoting reconciliation in an appropriate case, indemnify any person he may determine, for any act, matter or omission to act, or things done or purported to have done during any unlawful assembly, public disturbance, riotous situation or period of public emergency." In May the President signed the bill, despite a general outcry and petitions from human rights organizations. (references) | |
Political Economy | Gambia | During the year, the National Assembly passed and the President signed a law that allows the President to "for the purpose of promoting reconciliation in an appropriate case, indemnify any person he may determine, for any act, matter or omission to act, or things done or purported to have done during any unlawful assembly, public disturbance, riotous situation or period of public emergency." In previous years, conditions at Mile 2, Janjanbureh, and Jeshwang prisons were believed to be very poor, based on anecdotal evidence; however, during the year, the International Committee for the Red Cross (ICRC) visited the Mile 2 and Jeshwang prisons and found that the conditions were good. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Term | Phrase(s) |
Thomas Jefferson | 1801-1809 | Whether further observation will or will not verify the conjecture, that nature has been less bountiful to them in the endowments of the head, I believe that in those of the heart she will be found to have done them justice. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expression using "TO HAVE DONE": To have done with. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "TO HAVE DONE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Japanese Kanji | ã"ãæ³¥ (because of this, besides, by doing, by means of, can, clicking, compact, drumming, dry, due to this, frightened, happens on occasions, hard, has occurred, hitch, in addition, it has been arrangedthat, it has been decidedthat, it is I who should say so, laboriously, lately, maybe, misspelling of "kon ni chi ha", moreover, perhaps, possibly, prejudice, puritanical, recently, regularToukai-line shinkansen, secretly, sneak-thief, sound of rapping, steadily, stealthily, such a thing happened, thanks to this, the other day, there are times when, through, to be able to, to be concerned about, to be particular about, to fuss over, to this extent, trouble, unflaggingly, untiringly, using, via). (various references) | ||||
Japanese Katakana | ã"ã¨ãŒã‚ã‚‹ (happens on occasions, has occurred, such a thing happened, there are times when). (various references) | ||||
Pig Latin | otay avehay oneday | ||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | facio + inf.. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 11, Verse 42 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | All ouai umin toiV farisaioiV oti apodekatoute to hduosmon kai to phganon kai pan lacanon kai parercesqe thn krisin kai thn agaphn tou qeou tauta edei poihsai kakeina mh afienai |
| Latin | 405 | Vulgate | Sed vae vobis Pharisaeis quia decimatis mentam et rutam et omne holus et praeteritis iudicium et caritatem Dei haec autem oportuit facere et illa non omittere |
| Old English | 990 | West Saxon | Ac wa eow fariseum ge þe teoþiað mintan and rudan. and ælce wyrte and ge forbugað dom and godes lufe; þas þing eow gebyrede to donne. and þa þing ne forlætan; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But wo to you, Farisees, that tithen mynte, and rue, and ech eerbe, and leeuen doom and the charite of God. For it bihofte to do these thingis, and not leeue tho. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | But wo be to you Pharises for ye tithe the mynt and rewe and all manner erbes and passe over iudgment and the love of God. These ought ye to have done and yet not to have left the other vndone. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But woe to you, Pharisees! for ye tithe mint, and rue, and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the others undone. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But a curse is on you, Pharisees! for you make men give a tenth of every sort of plant, and give no thought to right and the love of God; but it is right for you to do these things, and not let the others be undone. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 11, Verse 42 |
| Cebuano | "Apan alaut kamong mga Fariseo! kay nagahatag kamo sa ikapulo sa yerbabuyna ug sa kaningag ug sa tanang utanon, apan inyong gibiyaan ang katarungan ug ang gugma alang sa Dios; kining mga butanga kinahanglan gayud unta nga inyong pagabuhaton sa walay pagbiya sa uban. |
| Croatian | "Ali jao vama, farizeji! Namirujete desetinu od metvice i rutvice i svake vrste povræa, a ne marite za pravednost i ljubav Božju. Ovo je trebalo èiniti, a ono ne zanemariti." |
| Danish | Men ve eder, I Farisæere! thi I give Tiende af Mynte og Rude og alle Hånde Urter og forbigå Retten og Kærligheden til Gud; disse Ting burde man gøre og ikke forsømme hine. |
| Dutch | Maar wee u, Farizeen, want gij vertient munte, en ruite, en alle moeskruid, en gij gaat voorbij het oordeel en de liefde Gods. Dit moest men doen, en het andere niet nalaten. |
| Finnish | Mutta voi teitä, te fariseukset, kun te annatte kymmenykset mintuista ja ruuduista ja kaikenlaisista vihanneksista, mutta sivuutatte oikeuden ja Jumalan rakkauden! Näitä olisi tullut noudattaa eikä noitakaan laiminlyödä. |
| French | Mais malheur à vous, pharisiens! parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue, et de toutes les herbes, et que vous négligez la justice et l`amour de Dieu: c`est là ce qu`il fallait pratiquer, sans omettre les autres choses. |
| German | Aber weh euch Pharisäern, daß ihr verzehnt die Minze und Raute und allerlei Kohl, und geht vorbei an dem Gericht und an der Liebe Gottes! Dies sollte man tun und jenes nicht lassen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Celakalah kalian, orang-orang Farisi! Hasil tanamanmu seperti misalnya selasih dan inggu dan rempah-rempah lainnya, kalian berikan sepersepuluhnya kepada Allah, tetapi keadilan dan kasih kepada Allah tidak kalian hiraukan. Padahal itulah yang seharusnya kalian lakukan, tanpa melalaikan yang lain-lainnya juga. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Wai kamu, hai orang Parisi! Karena kamu membayar sepersepuluh dari selasih dan inggu dan sayur-sayuran, pada halnya kamu melalui hukum dan kasih Allah. Inilah yang patut diperbuat, dan yang lain itu pun jangan ditinggalkan. |
| Italian | Ma guai a voi, farisei, che pagate la decima della menta, della ruta e di ogni erbaggio, e poi trasgredite la giustizia e l'amore di Dio. Queste cose bisognava curare senza trascurare le altre. |
| Latvian | Bet bçdas jums, farizeji! Jûs dodat desmito tiesu no mçtrâm un rûtâm, un visâdiem dârza augiem, bet atstâjat neievçrotu taisnîbu un Dieva mîlestîbu. Vienu vajadzçja darît, bet arî otru neatstât. |
| Manx Gaelic | Agh smerg diuish Phariseeyn: son ta shiu jagheenys mynthey, rue, as dy chooilley horch dy lossreeyn, agh s'beg ta shiu soiaghey jeh briwnys as graih Yee: ad shoh lhisagh shiu v'er n'yannoo, gyn faagail y chooid elley gyn jannoo. |
| Maori | Otira, aue, te mate mo koutou, e nga Parihi! e hoatu ana hoki e koutou te wahi whakatekau, o te miniti, o te ru, o nga otaota katoa, a kapea ake te whakarite whakawa me te aroha ki te Atua: he tika ano ko enei kia meatia, kia kaua ano hoki era e kapea. |
| Norwegian | Men ve eder, I fariseere, I som gir tiende av mynte og rute og alle slags maturter, og ikke spør efter rett og kjærlighet til Gud! Dette burde gjøres, og det andre ikke lates ugjort. |
| Rumanian | Dar vai de voi, Fariseilor! Pentrucq voi dayi zeciuialq din izmq, din rutq wi din toate zarzavaturile, wi dayi uitqrii dreptatea wi dragostea de Dumnezeu: pe acestea trebuia sq le faceyi, wi pe celelalte sq nu le lqsayi nefqcute! |
| Shuar | Aneartarum, Pariséutirmesha. Aya nuka méntasha, anissha tura aya apatkusha Yus Súsatin ti Enentáimprume. Nukasha tsuriasrum apatkusha tias ana Nuyá chikichik achikrum, Yúsnaiti Tátsurmek. Tura antsu nu Túratin iniaitsuk pénker wekasatniusha, Yus anenmarmena nusha pénker Enentáimsatniuitrume. Wats init, Enentáimin ana Nútiksarmek jusam susarta. Nuinkia Ashà chamir átatui.' |
| Spanish | ¡Ay de vosotros, fariseos! Porque diezmáis la menta, la ruda y toda hortaliza, pero pasáis por alto el juicio y el amor de Dios. Es necesario hacer estas cosas, sin pasar por alto aquéllas. |
| Swahili | "Lakini ole wenu Mafarisayo, kwa sababu mnatoza watu zaka hata juu ya majani ya kukolezea chakula, mchicha na majani mengine, na huku hamjali juu ya haki na upendo kwa Mungu. Mambo haya iliwapasa muwe mmeyazingatia bila kuyasahau yale mengine. |
| Swedish | Men ve eder, I fariséer, som given tionde av mynta och ruta och alla slags kryddväxter, men icke akten på rätten och på kärleken till Gud! Vet ena borden I göra, men icke underlåta det andra. |
| Uma | "Silaka-koi to Parisi! Ntahawe' hinu'a to kedi' hewa tarangkada' pai' kula' pai' hinu'a ntani' -na nipopepue' hampobagiahampulu' hi Alata'ala. Hiaa' parenta to bohe, hewa po'ingku to monoa' hi doo-ni pai' ahi' hi Pue' Ala, uma nisaile'. Kakoo-kono-na, ke parenta to bohe toe-hanale to kana nituku' -e, pai' neo' wo'o nilipo' mpotuku' parenta to kedi'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-e-e-h-n-o-o-t-v" | |
-2 letters: headnote. | |
-3 letters: havened, odonate. | |
-4 letters: advent, anteed, atoned, dahoon, denote, devote, donate, ethane, hanted, heated, heaved, heaven, hented, hooted, hooved, vented, vetoed. | |
-5 letters: anode, anted, atone, daven, death, deave, devon, doeth, donee, doven, eaten, eaved, enate, evade, event, hated, haven, heave, honda, honed, neath, noted, novae, oaten, odeon, oohed, ovate, thane, tondo, toned, vaned. | |
| Words containing the letters "a-d-e-e-h-n-o-o-t-v" | |
+3 letters: photoengraved. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      48 41 56 45      44 4F 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01001000 01000001 01010110 01000101 00100000 01000100 01001111 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)T O   H A V E   D O N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0048 0041 0056 0045      0044 004F 004E 0045 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5449242355639238494839 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Images: Photo Album | 5. Quotations: Familiar 6. Quotations: Historic 7. Quotations: Fiction 8. Quotations: Non-fiction | 9. Quotations: Speeches 10. Expressions 11. Translations: Modern 12. Translations: Ancient | 13. Bible Trace 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.