TO GO AGAINST

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

TO GO AGAINST

Definition: TO GO AGAINST

TO GO AGAINST

1. (a) To march against; to attack. (b) To be in opposition to; to be disagreeable to.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 


Crosswords: TO GO AGAINST

English words defined with "TO GO AGAINST": contrarian. (references)
Etymologies containing "TO GO AGAINST": Obit. (references)

Top     

Expressions: TO GO AGAINST

Expressions using "TO GO AGAINST": To go against the grain of to go against time. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translation: TO GO AGAINST

Language Translations for "TO GO AGAINST"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

(backwards, contrary, opposite, to betray, to oppose, to rebel), (to disobey, to separate, to violate). (various references)

   

Hungarian

  

ár ellen úszik (to go against the tide, to swim against the stream, to swim against the tide). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

背く (to disobey, to infringe, to run counter to), 逆らう (to defy, to disobey, to oppose), 悖る (to deviate from, to oppose). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

そむく (to disobey, to infringe, to run counter to), さからう (to defy, to disobey, to oppose), もとる (to deviate from, to oppose). (various references)

   

Pig Latin

  

otay ogay againstay

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: TO GO AGAINST

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

penetro. (various references)

Avestan200-600

paiti-jas. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: TO GO AGAINST

LanguageDateSourceRomans Chapter 9, Verse 19
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEreiV oun moi ti eti memfetai tw gar boulhmati autou tiV anqesthken
Latin405VulgateDicis itaque mihi quid adhuc queritur voluntati enim eius quis resistit
Old English990West SaxonEower sum sceall me secgan: "La for hwone leahtreð God us git? Forþy hwa mæg wiðstandan his willan?"
Middle English1395WyclifThanne seist thou to me, What is souyt yit? for who withstondith his wille?
Renaissance English1526TyndaleThou wilt saye then vnto me: why then blameth he vs yet? For who can resist his will?
Jacobean English1611King JamesThou wilt say then unto me, Why doth he yet find fault? For who hath resisted his will?
Victorian English1833WebsterThou wilt say then to me, Why doth he yet find fault? for who hath resisted his will?
Basic English1964OgdenBut you will say to me, Why does he still make us responsible? who is able to go against his purpose?

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: TO GO AGAINST

LanguageRomans Chapter 9, Verse 19
CebuanoMoingon ikaw kanako, "Nan, nganong mobasol pa man lagi siya? Kinsa may arang makababag sa iyang pagbuot?"
CroatianDa, reæi æeš mi: to se onda još tuži? Ta tko se to volji njegovoj odupro?
DanishDu vil nu sige til mig: Hvad klager han da over endnu? thi hvem står hans Villie imod?
DutchGij zult dan tot mij zeggen: Wat klaagt Hij dan nog? Want wie heeft Zijn wil wederstaan?
FinnishSinä kaiketi sanot minulle: "Miksi hän sitten vielä soimaa? Sillä kuka voi vastustaa hänen tahtoansa?"
FrenchTu me diras: Pourquoi blâme-t-il encore? Car qui est-ce qui résiste sa volonté?
GermanSo sagst du zu mir: Was beschuldigt er uns denn? Wer kann seinem Willen widerstehen?
Haitian CreoleKoulye a, n'a mande m': Si se konsa, kisa Bondye gen pou repwoche moun? Ki moun ki janm kenbe tèt ak Bondye?
Indonesian-Bahasa Sehari-hariNah, Saudara akan berkata kepada saya, "Kalau begitu mengapa Allah masih mau menyalahkan manusia? Bukankah tidak seorang pun dapat mencegah keinginan Allah?"
Indonesian-Terjemahan LamaBarangkali sekarang engkau berkata kepadaku, "Apakah sebabnya Ia lagi mencari salah? Karena siapakah dapat melawan kehendak-Nya?"
MaoriNa, tera koe e mea mai ki ahau, he aha ia i riri tonu ai? ko wai hoki e whakakeke ana ki tana i pai ai?
NorwegianDu vil da si til mig: Hvad har han da ennu å klage over? for hvem står vel hans vilje imot?
PortugueseDir-me-ás então. Por que se queixa ele ainda? Pois, quem resiste sua vontade?   
RumanianDar kmi vei zice: ,,Atunci de ce mai bagq vinq? Cqci cine poate sta kmpotriva voiei Lui?``
ShuarTura "Núnisaitkiuinkia ¿urukamtai shuaran Yus Súmamtikia? turutchatapash. Nii wakerakuinkia ¿itiurkattajik?" turutchatapash.
SpanishLuego me dirás: "¿Por qué todavía inculpa? Porque, ¿quién ha resistido a su voluntad?"
SwahiliLabda utaniuliza: "Ikiwa mambo yako hivyo, Mungu anawezaje kumlaumu mtu? Nani awezaye kuyapinga mapenzi yake?"
SwedishNu torde du säga till mig: "Vad har han då att förebrå oss? Kan väl någon stå emot hans vilja?"
UmaJadi', bate ria mpai' tauna to mpo'uli' hewa toi: "Ane hewa toe-di, napa-hana pai' Alata'ala mposalai' kehi-ta to dada'a, apa' kehi-ta toe bate ntuku' kabotu' -na ami' -midie!"

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: TO GO AGAINST

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-g-g-i-n-o-o-s-t-t"

-3 letters: gigatons, ostinato, stooging, toasting.

-4 letters: against, agitato, agnosia, agonist, anattos, antisag, attains, gasting, gigaton, gitanos, goosing, sooting, staging, stating, station, tasting, tooting.

-5 letters: agings, anatto, attain, gainst, gating, giants, gigots, gitano, goings, ingots, isogon, satang, sating, sonata, stingo, stotin, taigas, taints, tangos, tanist, tigons, titans, tongas, toting.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: TO GO AGAINST


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

54 4F      47 4F      41 47 41 49 4E 53 54

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

        

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01010100 01001111 00100000 01000111 01001111 00100000 01000001 01000111 01000001 01001001 01001110 01010011 01010100

HTML Code (1990) (references)

&#84 &#79 &#32 &#71 &#79 &#32 &#65 &#71 &#65 &#73 &#78 &#83 &#84

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0054 004F      0047 004F      0041 0047 0041 0049 004E 0053 0054

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

544924149235413543485354

Top     



INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Expressions
4. Translations: Modern
5. Translations: Ancient
6. Bible Trace
7. Anagrams
8. Orthography
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.