Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: TO BE AFTER |
TO BE AFTER1. To be in pursuit of in order to reach or get; as, he is after money. |
Crosswords: TO BE AFTER |
| English words defined with "TO BE AFTER": acquired immunity, actually, after, after all, Afterclap, afterward, afterwards ♦ Canonical hours, Carbonic acid, Combination lock, contact, Cut-off ♦ disposable, do work ♦ Earnest money, Ekbom syndrome, escrow, ether ♦ fertile period, fertile phase, Fibrin ferment ♦ get back, get hold of, get through, go, grace cup ♦ Happy hunting grounds ♦ later, later on ♦ Melotype, Muggletonian ♦ net estate, nondisposable ♦ pension plan, Put case ♦ quintessence ♦ reach, regurgitate, reproduce, restless legs, restless legs syndrome, retirement plan, retirement program, reusable, run low, run short ♦ S.O.P., Sealed orders, Special metaphysics, subsequently, Supplemental air ♦ Taglioni, take after, throwaway, Time fuse, To be wrapped up in, To lie over, To look after, To reach after, To ride to hounds, To stand corrected ♦ vital capacity ♦ Waahoo, Way-going crop, well, win back, Wisdom tooth, work ♦ Zodiacal light. (references) |
| Language | Translations for "TO BE AFTER"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Hungarian | pályázik vkire (to be after sy), üldöz vkit (to be after sy, to chivy sy about, to give a chase to sy). (various references) | ||||
Pig Latin | otay ebay afteray | ||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | continuo. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Ecclesiastes Chapter 6, Verse 12 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Oti tiV oiden ti agaqon tw anqrwpw en th zwh ariqmon hmerwn zwhV mataiothtoV autou kai epoihsen autaV en skia oti tiV apaggelei tw anqrwpw ti estai opisw autou upo ton hlion |
| Jacobean English | 1611 | King James | For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun? |
| Victorian English | 1833 | Webster | For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Ecclesiastes Chapter 6, Verse 12 |
| Cebuano | Kay kinsa man ang nasayud kong unsay maayo alang sa tawo sa iyang kinabuhi, sa tanang mga adlaw sa iyang kawang nga kinabuhi nga iyang ginagawi ingon sa usa ka anino? kay kinsa ba ang makasugilon sa tawo kong unsa bay mopuli kaniya ilalum sa adlaw? |
| Croatian | Tko zna što je dobro èovjeku u životu njegovu, za ono malo dana koje tako isprazno živi, koji mu prolaze kao sjena? Tko æe kazati èovjeku što æe biti poslije njega pod suncem? |
| Danish | Thi hvo ved, hvad der båder et Menneske i Livet, det Tal af tomme Levedage han henlever som en Skygge? Thi hvo kan sige et Menneske, hvad der skal ske under Solen efter hans Død? |
| Dutch | Want wie weet, wat goed is voor den mens in dit leven, gedurende het getal der dagen van het leven zijner ijdelheid, welke hij doorbrengt als een schaduw? Want wie kan den mens aanzeggen, wat na hem wezen zal onder de zon? |
| French | Car qui sait ce qui est bon pour l`homme dans la vie, pendant le nombre des jours de sa vie de vanité, qu`il passe comme une ombre? Et qui peut dire à l`homme ce qui sera après lui sous le soleil? |
| German | Denn wer weiß, was dem Menschen nütze ist im Leben, solange er lebt in seiner Eitelkeit, welches dahinfährt wie ein Schatten? Oder wer will dem Menschen sagen, was nach ihm kommen wird unter der Sonne? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Bagaimana orang dapat mengetahui apa yang paling baik baginya di dalam hidupnya yang pendek dan tidak berguna, dan yang lewat seperti bayangan? Bagaimana seorang dapat mengerti apa yang akan terjadi di dunia ini setelah ia tiada? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Siapa gerangan tahu mana yang baik bagi manusia dalam hidup ini, selama bilangan segala hari hidupnya yang sia-sia, yang dihabiskannya seperti bayang-bayang adanya? karena siapa dapat memberitahu kepada manusia akhirnya apakah akan berlaku atasnya di bawah langit? |
| Maori | Ko wai hoki e mohio ana he aha te mea pai ki te tangata i a ia nei i te ora, i nga ra katoa o tona oranga horihori, e rite nei ki te atarangi i a ia e mahi nei? Ko wai hoki hei whakaatu ki te tangata ko te aha e puta mai i muri i a ia i raro i t e ra? |
| Norwegian | For hvem vet hvad som gagner et menneske i livet, i alle hans tomme levedager, dem han tilbringer som en skygge? For hvem kan si et menneske hvad som skal hende under solen efter hans tid? |
| Portuguese | Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol? |
| Rumanian | Cqci cine wtie ce este bine pentru om kn viayq, kn toate zilele vieyii lui de vieyuire dewartq, pe cari le petrece ca o umbrq? Wi cine poate sq spunq omului ce va fi dupq el supt soare? |
| Spanish | Porque, ¿quién sabe lo que es mejor para el hombre durante los contados dÃas de su vana vida, los cuales él pasa como sombra? ¿Quién, pues, declarará al hombre qué habrá después de él debajo del sol? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-e-e-f-o-r-t-t" | |
-2 letters: abetter, abettor, beretta, taboret. | |
-3 letters: aerobe, afreet, batter, beater, before, befret, berate, bereft, better, bettor, boater, borate, fatter, feater, fetter, rebate, rebato, rotate. | |
-4 letters: abort, afore, after, arete, beret, betta, boart, eater, fetor, forte, oater, ofter, orate, ottar, otter, rotte, taber, tabor, tarot, tater, tetra, torte, toter, treat. | |
-5 letters: abet, aero, bare, barf, bate. | |
| Words containing the letters "a-b-e-e-f-o-r-t-t" | |
+2 letters: forgettable. | |
+4 letters: unforgettable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)54 4F      42 45      41 46 54 45 52 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010100 01001111 00100000 01000010 01000101 00100000 01000001 01000110 01010100 01000101 01010010 |
HTML Code (1990) (references)T O   B E   A F T E R |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0054 004F      0042 0045      0041 0046 0054 0045 0052 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)54492363923540543952 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Hungarian | szótár, meghatározás, definÃció, fordÃtás | magyar |
English | Dictionary, Definition, Translation | angol |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Translations: Ancient | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.