Standard-bearer

  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Standard-bearer

Definition: Standard-bearer

Standard-bearer

Noun

1. An outstanding leader of a political movement.

2. The soldier who carries the standard of the unit in military parades or in battle.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "standard-bearer" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references)


Specialty Definition: Standard-bearer

DomainDefinition

Dream Interpretation

To dream that you are a standard-bearer, denotes that your occupation will be pleasant, but varied.
To see others acting as standard-bearers, foretells that you will be jealous and envious of some friend. Source: Ten Thousand Dreams Interpreted ....

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Synonym: Standard-bearer

Synonym: color bearer (n). (additional references)

Top     

Crosswords: Standard-bearer

Specialty definitions using "standard-bearer": Azazil. (references)

Top     

Commercial Usage: Standard-bearer

DomainTitle

Books

  • Confessions of a Fallen Standard-Bearer (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Non-Fiction Usage: Standard-bearer

SubjectTopicQuote

Economic History

El Salvador

The 1989-94 Cristiani administration's successes in achieving a peace agreement to end the civil war and in improving the nation's economy helped ARENA--led by standard-bearer Calderon Sol--keep both the presidency and a working majority in the Legislative Assembly in the 1994 elections. (references)

Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits.

Top     

Usage Frequency: Standard-bearer

"Standard-bearer" is generally used as a noun (singular) -- approximately 95.00% of the time. "Standard-bearer" is used about 20 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)95%1980,337
Adjective (general or positive)5%1339,140
                    Total100.00%20N/A

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Modern Translation: Standard-bearer

Language Translations for "standard-bearer"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

准持票人. (various references)

   

Finnish

  

lipunkantaja. (various references)

   

Japanese Kanji 

  

旗手 . (various references)

   

Japanese Katakana 

  

きしゅ (beginning of a term, direction, horseman, noble birth, nose, rider, surprise move, type of equipment). (various references)

   

Korean 

  

표준 지게꾼. (various references)

   

Pig Latin

  

andard-bearerstay

   

Portuguese

  

porta-estandarte, porta-bandeira (ensign, gonfalonier). (various references)

   

Russian 

  

вождь (chieftain, head, headman, leader, party leader, sachem, sagamore), знаменосец (banner-bearer, gonfalonier, standard bearer, standardbearer). (various references)

   

Swedish

  

fanbärare (ensign, standard bearer). (various references)

   

Vietnamese 

  

lá cờ đầu (banner-bearer). (various references)

   

Welsh

  

banerwr (ensign). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: Standard-bearer

LanguageDateSourceIsaiah Chapter 10, Verse 18
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintAposbesqhsetai ta orh kai oi bounoi kai oi drumoi kai katafagetai apo yuchV ewV sarkwn kai estai o feugwn wV o feugwn apo flogoV kaiomenhV
Latin405VulgateEt gloria saltus eius et Carmeli eius ab anima usque ad carnem consumetur et erit terrore profugus
Jacobean English1611King JamesAnd shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth.
Victorian English1833WebsterAnd shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth.
Basic English1964OgdenAnd he will put an end to the glory of his woods and of his planted fields, soul and body together; and it will be as when a man is wasted by disease.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Standard-bearer

LanguageIsaiah Chapter 10, Verse 18
CebuanoUg iyang pagaut-uton ang himaya sa iyang kalasangan, ug ang sa iyang mabungaon nga baul, silang duruha ang kalag ug ang lawas: ug maingon sa usa ka magdadala sa bandila nga gipugdaw.
CroatianI krasotu njegovih šuma i voænjaka uništit æe od srèike do kore, ona æe biti k'o bolesnik što se trne;
Danishhans Skovs og Frugthaves Herlighed skal den rydde Rub og Stub, og han bliver som en syg, der hentæres.
DutchOok zal Hij verteren de heerlijkheid zijns wouds en zijns vruchtbaren velds; van de ziel af, tot het vlees toe; en hij zal zijn, gelijk als wanneer een vaandrager versmelt.
Finnishja hänen metsänsä ja puutarhansa ihanuuden, hamaan luihin ja ytimiin, ja hän tulee riutuvan sairaan kaltaiseksi.
FrenchQui consumera, corps et âme, La magnificence de sa forêt et de ses campagnes. Il en sera comme d`un malade, qui tombe en défaillance.
GermanUnd die Herrlichkeit seines Waldes und seines Baumgartens soll zunichte werden, von den Seelen bis aufs Fleisch, und wird zergehen und verschwinden,
Haitian CreoleLi pral detwi gwo rakbwa yo ak bèl jaden yo nèt. Depi nan rasin yo jouk nan fèy yo, pyebwa yo ap cheche, menm jan yon move maladi souse yon moun jouk li touye l'.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariHutan-hutan lebat dan ladang-ladang subur di negeri Asyur akan dibinasakan sama sekali, seperti orang sakit yang merana sampai mati.
Indonesian-Terjemahan LamaDemikianpun dihabiskannya kemuliaan hutannya dan segala pokok buah-buah, baik jiwa baik badan, semuanya habis dimakan api seperti ranting-ranting yang meletup-letup.
MaoriKa pau ano hoki i a ia te kororia o tona ngahere, o tana mara momona, te wairua raua ko te tinana; a, hei te otinga, me te mea kua ngohe te ngakau o te kaihapai kara.
NorwegianOg han skal gjøre ende på hans skogs og hans fruktbare marks herlighet, både rubb og stubb, og det skal gå som når en syk visner bort.
RumanianVa arde, trup wi suflet, strqlucirea pqdurii wi ckmpiilor lui, de va fi ca un bolnav, care cade kn lewin.
RussianЙ УМБЧОЩК МЕУ ЕЗП Й УБ" ЕЗП, ПФ "ХЫЙ "П ФЕМБ, ЙУФТЕ'ЙФ; Й ПО 'Х"ЕФ, ЛБЛ ЮБИМЩК ХНЙТБАЭЙК.
SpanishConsumirá desde el alma hasta la carne, la gloria de su bosque y de su campo fértil; y vendrá a ser como cuando desfallece un enfermo.
SwedishOch på hans skogars och parkers härlighet skall han alldeles göra en ände; det skall vara, såsom när en sjuk täres bort.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Standard-bearer

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-a-b-d-d-e-e-n-r-r-r-s-t"

-4 letters: bartenders.

-5 letters: aberrants, aberrated, abradants, banterers, barraters, barrenest, bartended, bartender, barterers, darnedest, deadbeats, narraters, redbreast, retarders, sarabande.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     



INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Commercial
5. Quotations: Non-fiction
6. Usage Frequency
7. Translations: Modern
8. Bible Trace
9. Anagrams
10. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.