Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Standard-bearer |
Standard-bearerNoun1. An outstanding leader of a political movement. 2. The soldier who carries the standard of the unit in military parades or in battle. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "standard-bearer" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
| Domain | Definition |
Dream Interpretation | To dream that you are a standard-bearer, denotes that your occupation will be pleasant, but varied. To see others acting as standard-bearers, foretells that you will be jealous and envious of some friend. Source: Ten Thousand Dreams Interpreted .... |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonym: Standard-bearerSynonym: color bearer (n). (additional references) |
Crosswords: Standard-bearer |
| Specialty definitions using "standard-bearer": Azazil. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | El Salvador | The 1989-94 Cristiani administration's successes in achieving a peace agreement to end the civil war and in improving the nation's economy helped ARENA--led by standard-bearer Calderon Sol--keep both the presidency and a working majority in the Legislative Assembly in the 1994 elections. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "Standard-bearer" is generally used as a noun (singular) -- approximately 95.00% of the time. "Standard-bearer" is used about 20 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 95% | 19 | 80,337 |
| Adjective (general or positive) | 5% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 20 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Language | Translations for "standard-bearer"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 准持票人. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | lipunkantaja. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 旗手 . (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | きしゅ (beginning of a term, direction, horseman, noble birth, nose, rider, surprise move, type of equipment). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 표준 지게꾼. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | andard-bearerstay porta-estandarte, porta-bandeira (ensign, gonfalonier). (various references) вождь (chieftain, head, headman, leader, party leader, sachem, sagamore), знаменосец (banner-bearer, gonfalonier, standard bearer, standardbearer). (various references) fanbärare (ensign, standard bearer). (various references) lá cờ đầu (banner-bearer). (various references) banerwr (ensign). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 10, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Aposbesqhsetai ta orh kai oi bounoi kai oi drumoi kai katafagetai apo yuchV ewV sarkwn kai estai o feugwn wV o feugwn apo flogoV kaiomenhV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et gloria saltus eius et Carmeli eius ab anima usque ad carnem consumetur et erit terrore profugus |
| Jacobean English | 1611 | King James | And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And he will put an end to the glory of his woods and of his planted fields, soul and body together; and it will be as when a man is wasted by disease. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 10, Verse 18 |
| Cebuano | Ug iyang pagaut-uton ang himaya sa iyang kalasangan, ug ang sa iyang mabungaon nga baul, silang duruha ang kalag ug ang lawas: ug maingon sa usa ka magdadala sa bandila nga gipugdaw. |
| Croatian | I krasotu njegovih šuma i voænjaka uništit æe od srèike do kore, ona æe biti k'o bolesnik što se trne; |
| Danish | hans Skovs og Frugthaves Herlighed skal den rydde Rub og Stub, og han bliver som en syg, der hentæres. |
| Dutch | Ook zal Hij verteren de heerlijkheid zijns wouds en zijns vruchtbaren velds; van de ziel af, tot het vlees toe; en hij zal zijn, gelijk als wanneer een vaandrager versmelt. |
| Finnish | ja hänen metsänsä ja puutarhansa ihanuuden, hamaan luihin ja ytimiin, ja hän tulee riutuvan sairaan kaltaiseksi. |
| French | Qui consumera, corps et âme, La magnificence de sa forêt et de ses campagnes. Il en sera comme d`un malade, qui tombe en défaillance. |
| German | Und die Herrlichkeit seines Waldes und seines Baumgartens soll zunichte werden, von den Seelen bis aufs Fleisch, und wird zergehen und verschwinden, |
| Haitian Creole | Li pral detwi gwo rakbwa yo ak bèl jaden yo nèt. Depi nan rasin yo jouk nan fèy yo, pyebwa yo ap cheche, menm jan yon move maladi souse yon moun jouk li touye l'. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Hutan-hutan lebat dan ladang-ladang subur di negeri Asyur akan dibinasakan sama sekali, seperti orang sakit yang merana sampai mati. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Demikianpun dihabiskannya kemuliaan hutannya dan segala pokok buah-buah, baik jiwa baik badan, semuanya habis dimakan api seperti ranting-ranting yang meletup-letup. |
| Maori | Ka pau ano hoki i a ia te kororia o tona ngahere, o tana mara momona, te wairua raua ko te tinana; a, hei te otinga, me te mea kua ngohe te ngakau o te kaihapai kara. |
| Norwegian | Og han skal gjøre ende på hans skogs og hans fruktbare marks herlighet, både rubb og stubb, og det skal gå som når en syk visner bort. |
| Rumanian | Va arde, trup wi suflet, strqlucirea pqdurii wi ckmpiilor lui, de va fi ca un bolnav, care cade kn lewin. |
| Russian | Й УМБЧОЩК МЕУ ЕЗП Й УБ" ЕЗП, ПФ "ХЫЙ "П ФЕМБ, ЙУФТЕ'ЙФ; Й ПО 'Х"ЕФ, ЛБЛ ЮБИМЩК ХНЙТБАЭЙК. |
| Spanish | Consumirá desde el alma hasta la carne, la gloria de su bosque y de su campo fértil; y vendrá a ser como cuando desfallece un enfermo. |
| Swedish | Och på hans skogars och parkers härlighet skall han alldeles göra en ände; det skall vara, såsom när en sjuk täres bort. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-a-b-d-d-e-e-n-r-r-r-s-t" | |
-4 letters: bartenders. | |
-5 letters: aberrants, aberrated, abradants, banterers, barraters, barrenest, bartended, bartender, barterers, darnedest, deadbeats, narraters, redbreast, retarders, sarabande. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Non-fiction 6. Usage Frequency 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Anagrams 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.