Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: SPELUNC |
SPELUNCNoun1. A cavern; a cave. |
Etymology: Spelunc \Spe*lunc"\, noun. [Latin expression spelunca cave.]. (Websters 1913) |
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 19, Verse 30 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Anebh de lwt ek shgwr kai ekaqhto en tw orei kai ai duo qugatereV autou met' autou efobhqh gar katoikhsai en shgwr kai wkhsen en tw sphlaiw autoV kai ai duo qugatereV autou met' autou |
| Latin | 405 | Vulgate | Ascenditque Loth de Segor et mansit in monte duae quoque filiae eius cum eo timuerat enim manere in Segor et mansit in spelunca ipse et duae filiae eius |
| Old English | 990 | West Saxon | Loth ða ne dorste leng wunian on Segor, ac ferde mid hys twam dohtrum afyrht to þam munte, ond ðær on anum scræfe ealle ðreo wunedon. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Loth stiede vp fro Segor, and dwellid in the hil, and hys two dowytris with hym, forsothe he dredde to dwel in Segor; and he dwellide in a spelunc, `or a den, he and his two dowyterys with hym. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Lot departed out of Zoar and dwelled in the mountayns ad his .ij. doughters with him for he feared to tary in Zoar: he dweld therfore in a caue both he and his .ij. doughters also. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Lot went up from Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar: and he dwelt in a cave, he, and his two daughters. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then Lot went up out of Zoar to the mountain, and was living there with his two daughters, for fear kept him from living in Zoar: and he and his daughters made their living-place in a hole in the rock. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 19, Verse 30 |
| Cebuano | Apan si Lot mitungas gikan sa Zoar, ug mipuyo didto sa bukid, ug ang iyang duruha ka mga anak nga babaye uban kaniya; kay nahadlok siya sa pagpuyo sa Zoar, ug mingpuyo siya sa usa ka langub, siya ug ang iyang duruha ka mga anak nga babaye. |
| Croatian | Lot se bojao boraviti u Soaru, pa sa svoje dvije kæeri ode gore iz Soara i nastani se u brdu. On i njegove dvije kæeri živjeli su u peæini. |
| Danish | Men Lot drog op fra Zoar og slog sig ned i Bjergene med sine Døtre, thi han turde ikke blive i Zoar; og han boede i en Hule med sine to Døtre. |
| Dutch | En Lot toog op uit Zoar, en woonde op den berg, en zijn twee dochters met hem; want hij vreesde binnen Zoar te wonen. En hij woonde in een spelonk, hij en zijn twee dochters. |
| Finnish | Ja Loot lähti Sooarista ja asettui vuoristoon molempien tyttäriensä kanssa, sillä hän pelkäsi asua Sooarissa; ja hän asui luolassa, hän ja hänen molemmat tyttärensä. |
| French | Lot quitta Tsoar pour la hauteur, et se fixa sur la montagne, avec ses deux filles, car il craignait de rester à Tsoar. Il habita dans une caverne, lui et ses deux filles. |
| German | Und Lot zog aus Zoar und blieb auf dem Berge mit seinen beiden Töchtern; denn er fürchtete sich, zu Zoar zu bleiben; und blieb also in einer Höhle mit seinen beiden Töchtern. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Karena Lot takut menetap di Zoar, maka pergilah ia ke pegunungan bersama-sama dengan kedua anaknya perempuan, lalu tinggal di dalam sebuah gua. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Lut itupun keluarlah dari negeri Zoar, lalu pergi diam di gunung serta dengan kedua anaknya perempuan, karena takutlah ia duduk dalam Zoar; maka diamlah ia serta dengan kedua anaknya dalam sebuah gua. |
| Maori | ¶ Na ka piki atu a Rota i Toara, ka noho ki te maunga, ratou tahi ko ana tamahine tokorua; i wehi hoki ia ki te noho i Toara: a ka noho i roto i tetahi ana, a ia me ana tamahine tokorua. |
| Norwegian | Og Lot drog fra Soar op i fjellene og blev boende der, og hans to døtre med ham, for han torde ikke bo i Soar. Og han bodde i en hule, han og hans to døtre. |
| Rumanian | Lot a iewit din Yoar wi a rqmas pe munte, cu cele douq fete ale lui, cqci s`a temut sq rqmknq kn Yoar. A locuit kntr`o pewterq, cu cele douq fete ale lui. |
| Swedish | Och Lot drog upp från Soar till bergsbygden och bodde där med sina båda döttrar, ty han fruktade för att bo kvar i Soar; och han bodde med sina båda döttrar i en grotta. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-e-l-n-p-s-u" | |
-1 letter: cupels, uncles. | |
-2 letters: clues, cupel, luces, lunes, puces, pules, pulse, sculp, uncle. | |
-3 letters: cels, ceps, clue, cues, cups, cusp, ecus, lens, luce, lues, lune, pecs, pens, plus, puce, pule, puls, puns, scup, slue, spec, spue, spun, supe. | |
-4 letters: cel, cep, cue, cup, ecu, els, ens, leu, nus, pec, pen, pes, pul, pun, pus, sec. | |
| Words containing the letters "c-e-l-n-p-s-u" | |
+1 letter: cleanups. | |
+2 letters: centuples, encapsule, insculped, opulences, peduncles, penuchles, penuckles, punchless, spleuchan, unclasped, uncouples. | |
+3 letters: encapsuled, encapsules, inculpates, opulencies, petulances, pleustonic, pluckiness, preclusion, pronucleus, publicness, purulences, spleuchans, superclean, suppliance, uncouplers, uncrumples. | |
+4 letters: cantaloupes, corpulences, couplements, encapsulate, encapsuling, leprechauns, nucleoplasm, peculations, petulancies, preclusions, republicans, resculpting, sepulchring, speculating, speculation, suppliances, unescapable. | |
+5 letters: corpulencies, counterplans, counterplays, counterpleas, counterplots, counterploys, counterspell, culpableness, cupellations, cupronickels, encapsulated, encapsulates, exculpations, neuroleptics, nucleocapsid, nucleophiles, nucleoplasms, peacefulness, penicilliums, perniciously, pluckinesses, porcelaneous, postulancies, proconsulate, pronucleuses, publicnesses, punchinellos, sepulchering, speculations, supercoiling, supercooling, thunderclaps. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)53 50 45 4C 55 4E 43 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)... .--. . .-.. ..- -. -.-. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010011 01010000 01000101 01001100 01010101 01001110 01000011 |
HTML Code (1990) (references)S P E L U N C |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0053 0050 0045 004C 0055 004E 0043 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)53503946554837 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.