Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Scripture |
ScriptureNoun1. The sacred writings of the Christian religion; "he went to carry the Word to the heathen". 2. Any writing that is regarded as sacred by a religious group. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "Scripture" was first used: sometime in the early 14th century. (references) |
| Domain | Definition |
Bible | Scripture invariably in the New Testament denotes that definite collection of sacred books, regarded as given by inspiration of God, which we usually call the Old Testament (2 Tim. 3:15, 16; John 20:9; Gal. 3:22; 2 Pet. 1:20). It was God's purpose thus to perpetuate his revealed will. From time to time he raised up men to commit to writing in an infallible record the revelation he gave. The "Scripture," or collection of sacred writings, was thus enlarged from time to time as God saw necessary. We have now a completed "Scripture," consisting of the Old and New Testaments. The Old Testament canon in the time of our Lord was precisely the same as that which we now possess under that name. He placed the seal of his own authority on this collection of writings, as all equally given by inspiration (Matt. 5:17; 7:12; 22:40; Luke 16:29, 31). (See BIBLE; CANON.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
The Bible refers to the primary sacred scriptures of either the Jewish or Christian religions. These scriptures are compilations of what were originally separate documents (called "books"); they were written over a long period of time; later compiled to form first the Jewish Bible (Tanach) and, with later additions, the Christian Bible.
Overview
The Jewish Bible (called the Tanach) consists of the five books of Moses (the Torah), several books written by the Hebrew prophets (Neviim), and a few books that do not fit in either of the previous two categories (the Writings or Ketuvim); these are known as either the hagiographa or simply as "the writings". The Jewish Bible was written predominantly in Hebrew but has some small portions that were written in Aramaic.The Christian Bible contains the entirety of the Tanach (there called the Old Testament), along with a set of later writings known as the New Testament. Roman Catholics, the Eastern Orthodox, and some Anglicans (but not most Protestants) also include some additional works from in the Septuagint, an early (pre-Christian) translation of the Old Testament into Greek. Within Christianity, there is not complete agreement on what the Christian Bible contains, i.e. on the Biblical canon. However, this only extends to a few books -- there is no dispute as to the majority of books of the Bible.
The various books of the New Testament were written in koine Greek. Early Christian Bibles used texts of the Old Testament dependent on the Greek Septuagint, which differs in places from the primarily Hebrew Masoretic text. Most modern translations of the Old Testament are based primarily on the Masoretic text. Some modern editions of the Old Testament also adopt different readings found in the Dead Sea Scrolls. For more information, see the entry on Bible translations.
Contents: The Bible tells how the one God relates to the world and his creations, especially mankind; it also details mankind's relationship and obligations to God. It also includes a great deal of the history of the Jews. Many Christians use the Bible as a source of religious beliefs and doctrines. Most Protestant Christians advocate that it is the incomparably authoritative guide in all matters of faith and practice, a principle called sola scriptura.
Definition of Biblical Terms
The English word "Bible" means "book of books" (from the Greek word for "books", biblia: βιβλια ). A book of the Bible is an established group of writings. For example, the book of Psalms consists of 150 songs (151 in the Septuagint), while the book of Jude is a half-page letter. Canon refers to the accepted books of the Bible differentiated from other sacred writings not accepted as part of the canon, which are not accepted as part of the Bible. Catholics and Orthodox call writings that they do not accept Apocrypha; Protestants call those writings they do not accept but that Catholics and Orthodox do Apocrypha or Deuterocanonical, and call other writings that neither accepts Pseudepigrapha. The Protestant Bible consists of 66 books. The Roman Catholic version, including the Deuterocanonical books, counts altogether 76 books, while the Eastern Orthodox version includes 77 or 78. (4 Maccabees is sometimes included in an appendix, sometimes not.)
Description Of The Bible
The Hebrew Bible (Tanach) is divided into 3 sections, the Law (Torah), the Prophets, the Writings. The Hebrew Bible is called the Old Testament in the Christian Bible. The Christian Bible includes the Old Testament plus the New Testament, which chronicles the doings of Jesus and the reaction to them. The New Testament is divided into the four Gospels, History (Acts of the Apostles), the Letters to Christian churches by Paul and other apostles, and the Book of Revelation.
See Books of the Bible
Bible Canon - Which books are biblical?
In addition to the diverse traditions concerning which books belong in the Canon of the Hebrew Bible and the Christian Bible, modern scholarship proposes alternative views concerning the authenticity of books, and of texts within books. See the entries on the Biblical canon, Higher criticism and Textual criticism.
Biblical Versions and Translations
In scholarly writing, ancient translations are frequently referred to as 'versions', with the term 'translation' being reserved for medieval or modern translations. Information about Bible versions is given below, while Bible translations can be found on a separate page.
Tanach
The oldest books of the Bible are the Pentateuch, also known as the Torah. They are written in Hebrew and are also titled the 'Books of Moses'. Traditionally Judaism and Christianity held that these books were actually written by the prophet Moses; but many today believe that the current form of the Torah came about by a redactor bringing together several earlier, distinct sources. This idea is called the documentary hypothesis.
The original text of the Tanach was in Hebrew, with some portions in Aramaic. From the 800s to the 1400s rabbinic Jewish scholars known as the Massoretes compared the text of all known Biblical manuscripts, in an effort to create a unified and standardized text; a series of highly similar texts eventually emerged, and any of these texts are known as Masoretic Texts (MT). The Masoretes also added vowel points (called nikud) to the text, since the original text only contained consonants. This sometimes required the selection of an interpretation, since words can differ only in their vowels, and thus the text can vary depending upon the choice of vowels to be inserted. In antiquity there were other variant readings which were popular, some of which have survived in the Samaritan Pentateuch, the Dead Sea scrolls, and other ancient fragments, as well as being attested in ancient translations to other languages.
By the beginning of the common era, most Jews no longer spoke Hebrew, but spoke Greek or Aramaic instead. Thus they made translations or paraphrases into these languages. The most important of the translations into the Greek was the Septuagint, though other translations were made as well. The Septuagint contains several additional passages, and whole additional books, compared to what was eventually compiled as the masoretic texts. In some cases these additions were originally composed in Greek, while in other cases they are translations of Hebrew books or variants that the Masoretes did not accept. Recent discoveries have shown that more of the Septuagint additions have a Hebrew origin than was once thought. While there are no surviving manuscripts of the Hebrew text on which the Septuagint was based, many scholars believe that it was a different textual tradition than the one that eventually became the basis for the Masoretic texts.
The Jews also produced non-literal translations known as targums, primarily in Aramaic. Targums were not literal translations but paraphrases. They frequently expanded on the text with additional details taken from Jewish oral tradition.
Early Christians produced translations of the Hebrew Bible into several languages; their biblical text was the Septuagint, which had been translated by the Jews into Greek in about the second century B.C. Translations were made into Syriac, Coptic and Latin, among other languages. The Latin translations were historically the most important to the Church in the West, while in the Greek-speaking East, they continued to use the Septuagint translation of the Old Testament and had no need to translate the New Testament.
The earliest Latin translation was the Old Latin text, or Vetus Latina. Exactly who translated it is unknown, but internal evidence suggests it is the product of several authors over a period of time. It was based on the Septuagint, and thus included the Septuagint additions.
As a translation the Old Latin was far from ideal, and so Jerome was commissioned to produce the Vulgate translation as a replacement. Jerome based his translation on the Hebrew rather than the Septuagint. He was of the opinion that the Septuagint additions were of doubtful value, but he included them due to the demands of the church. He did not, however, translate the additional books anew; the Vulgate for these books is identical to the Old Latin. The Vulgate became the official translation of the Roman Catholic church.
New Testament
The New Testament was originally composed in Greek. There are a number of different textual traditions of the New Testament. The three main traditions are sometimes called the Western text-type, the Alexandrian text-type, and Byzantine text-type, which comprises the majority of New Testament manuscripts. There are also several ancient translations into other languages, most important of which are the Syriac (including the Peshitta and the Diatessaron gospel harmony) and the Latin (both the Vetus Latina and the Vulgate).
The textual tradition in the earliest printings of the Greek New Testament is called the 'Textus Receptus' (Latin for 'received text'), and is largely Byzantine in character. This text was the main one known for centuries, until the discovery of manuscripts such as the Codex Sinaiticus and the Codex Vaticanus.
For a more detailed account of the New Testament's development, see the relevant section of Biblical canon.
Chapters and Verses
Stephen Langton was the first person to divide the New Testament into standard chapters, while Robert Estienne was the first to divide it into verses.
The Old Testament is divided into chapters and verses in the Masoretic Hebrew text.
Biblical Interpretation
(Jewish, Christian, Islamic opinion of the text. Eastern. Western, influence of philosophy, fundamentalism, patristic interpretation, medieval interpretation, Reformation, Roman Catholic, Orthodox, inerrancy, biblical theology, inspiration, rationalism, translations , hermeneutics )
A wealth of additional stories and legends amplifying the accounts in the Tanach (Hebrew Bible) can be found in the Jewish genre of rabbinical exegesis known as Midrash.
The Dead Sea scrolls contain many examples of the pesher method of interpretation, in which biblical texts were interpreted as prophecies concerning the authors of the scrolls.
Throughout antiquity and the medieveal periods, allegorical methods of interpretation where popular. The earliest use of these was probably Philo Judaeus, who attempted to make Jewish halakah palatable to the Greek mind by interpreting it as symbolising philosophical doctrines. Allegorical interpretation was adopted by Christians, and continued in popularity until a reaction against it during the Reformation, and it has not since found much favour in Western Christianity.
The Eastern Orthodox Church generally follows a patristic method of interpretation, attempting to interpret scripture in the same way that the early church fathers did. It also interprets scripture liturgically. This means that the passages that are publicly read on certain days of the liturgical year are significant, especially on feast days, and are intended to guide people in their interpretation as they are praying together. Since it was members of the Church who wrote the New Testament and a series of church councils that decided the biblical canon, the Orthodox believe that the Church should also be the final authority in its interpretation. This often includes allegorical interpretations.
The Bible and history
The absence of independent evidence confirming some of the biblical narratives has caused some scholars to question the accuracy or even the historicity of these accounts. For instance, many historians view the Biblical patriarchs, Moses, King David, and King Solomon as little more than legendary figures, though possibly based on historical events and persons. Today there are two loosely defined schools of thought with regard to the historicity of the Bible (biblical minimalism and biblical maximalism) with many in between, in addition to the traditional religious reading of the Bible. This subject is discussed in its own entry, The Bible and history.
The supernatural in monotheistic religions
Many modern skeptical readers of the Bible hold that its authors gradually reinterpreted historical and natural events as miraculous or supernatural. The article on The supernatural in monotheistic religions thus concerns itself with the junction between monotheistic religions, such as Judaism, Christianity and Islam, and the supernatural.
See also
- Ecumenical council
- Biblical canon
- Bible translations
- American Bible Society
- Books of the Bible
- Dating the Bible
- List of Biblical names
- Study Bible
- Ten Commandments
- The Bible and history
External Links
- The Bible Gateway - index of various online (Christian) translations of the Bible.
- The Skeptic's Annotated Bible - a version of the Bible annotated from a skeptical point of view.
- The New American Bible - Catholic translation authorized by the United States Council of Catholic Bishops.
- The New English Translation - The first Bible made for the Internet.
- The Recovery Version New Testament - a recent translation (1991) produced by Living Stream Ministries attempting to express the exact meaning of the original Greek with English that is to the point, easy to understand, and readable; includes extensive footnotes prepared by Witness Lee, founder of Living Stream Ministries, cross references, and outlines for Christian study
- The Polyglot Bible - allows the user to view parallel versions of the Bible in numerous ancient and modern languages.
- "An Interpreting Dictionary of Scripture Proper Names" - from Hitchcock's New and Complete Analysis of the Holy Bible
- Old English Bible - Links to portions of the Bible in Old English.
- "The Inspired Version" - by Joseph Smith Jr.
- The Brick Bible - Scenes from the Bible staged by Lego characters
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Bible."
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Many religions and spiritual movements hold certain texts (or series of spoken legends not traditionally written down) to be sacred. Believing that their sacred texts (or scriptures) are wholly divine or partially inspired in origin, the faithful use titles like Word of God to denote the holy writtings.
Although ancient civilizations have produced handmade texts for many millenniums, the first printed scripture for wide distribution for the masses was The Diamond Sutra, a Buddhist scripture, printed in 868 AD.
Sacred texts for various religions and religious sects:
- Baha'i: The Kitab-i-Iqan, plus many other writings including ones from other faiths
- Buddhism: The Tipitaka, and sutras
- Christianity: The Christian Bible
- Church of Christ, Scientist: The Christian Bible, Science and Health With Key to the Scriptures
- Confucianism: The Analects of Confucius
- Finnish mythology: Kalevala
- Hawaiian mythology: Kumulipo
- Hinduism: Shruti and Smriti
- Islam: The Koran
- Judaism: The Jewish Bible (Tanach), the Talmud, the Torah
- Mandaeanism: The Ginza Rba
- Mormonism: The Christian Bible, Book of Mormon, Pearl of Great Price, Doctrine and Covenants
- Maori mythology: The Wharewananga
- Neopaganism: The Charge of the Goddess
- Norse mythology: The Eddas
- Old Slavic religion: possibly The Book of Veles
- Rastafarianism - Holy Piby translation of the Christian Bible, Kebra Negast
- Sikhism: The Guru Granth Sahib
- Taoism: The Tao-te-ching
- Welsh mythology: The Mabinogion
- Yoruba mythology: The itan
- Zoroastrianism: The Zend-Avesta
- Various New Age religions may consider any of the several texts to be sacred:
- A Course in Miracles (ACIM)
- Conversations With God
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Sacred text."
Synonym: ScriptureSynonym: bible (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Certainty | Gospel, scripture, church, pope, court of final appeal; res judicata, ultimatum positiveness; dogmatism, dogmatist, dogmatizer; doctrinaire, bigot, opinionist, Sir Oracle; ipse dixit. |
Judeo-Christian Revelation | Word, Word of God; Scripture; the Scriptures, the Bible; Holy Writ, Holy Scriptures; inspired writings, Gospel. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Scripture |
| English words defined with "Scripture": anagoge ♦ Bibliomancy ♦ canon ♦ Dittology ♦ Exscriptural ♦ Hermeneutically ♦ Introit ♦ Lection, Lecturn ♦ Mishna ♦ Old Testament ♦ Postil, Postillate, Postillation, Proof text, Protocanonical ♦ Tropist. (references) |
| Specialty definitions using "Scripture": Abelites, Ahasuerus, Aminadab ♦ Beth-arbel, Biblia Pauperum, Birth-day ♦ Caraites, Centaur, Coele-Syria, Copernicanism ♦ Gnostics, Golan ♦ Habor, Haggadah, High Places ♦ Iphigeni'a ♦ LAOCOON, Lord Lovel ♦ Mammon of Unrighteousness ♦ New Man ♦ Olive Branches ♦ Patmos, Proportion of faith ♦ Quiet time ♦ soul ♦ Tiglath-Pileser I. ♦ Water of jealousy. (references) |
| Domain | Title | ||
Books | |||
Periodicals |
| ||
Theater & Movies | |||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
![]() |
| "Sacred Page" by MESH'AL A. Commentary: "A page from the Holy Koran (quran), the scripture of Islam." |
Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers. |
| Author | Quotation |
Alexander Pope | The scripture in times of disputes is like an open town in times of war, which serves in differently the occasions of both parties. |
Charles H. Spurgeon | Nobody ever outgrows Scripture; the book widens and deepens with our years. |
Everett | All the distinctive features and superiority of our republican institutions are derived from the teachings of Scripture. |
Gregory The Great | Holy Scripture is a stream of running water, where alike the elephant may swim, and the lamb walk without losing its feet. |
Lord Byron | History is the devil's scripture. |
Tertullian | Arguments about Scripture achieve nothing but a stomachache and a headache. |
The Talmud | Greater even than the pious man is he who eats that which is the fruit of his own toil; for scripture declares him twice-blessed. |
William Shakespeare | The devil can cite scripture for his purpose. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | It seemed as if these walls were built of the deaf stones spoken of in Scripture. |
The Merchant of Venice | William Shakespeare | The Devil can cite scripture to suit his purpose |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Lexicography | Devil's Dictionary | SOUL, n. A spiritual entity concerning which there hath been brave disputation. Plato held that those souls which in a previous state of existence (antedating Athens) had obtained the clearest glimpses of eternal truth entered into the bodies of persons who became philosophers. Plato himself was a philosopher. The souls that had least contemplated divine truth animated the bodies of usurpers and despots. Dionysius I, who had threatened to decapitate the broad- browed philosopher, was a usurper and a despot. Plato, doubtless, was not the first to construct a system of philosophy that could be quoted against his enemies; certainly he was not the last. "Concerning the nature of the soul," saith the renowned author of Diversiones Sanctorum, "there hath been hardly more argument than that of its place in the body. Mine own belief is that the soul hath her seat in the abdomen -- in which faith we may discern and interpret a truth hitherto unintelligible, namely that the glutton is of all men most devout. He is said in the Scripture to 'make a god of his belly' -- why, then, should he not be pious, having ever his Deity with him to freshen his faith? Who so well as he can know the might and majesty that he shrines? Truly and soberly, the soul and the stomach are one Divine Entity; and such was the belief of Promasius, who nevertheless erred in denying it immortality. He had observed that its visible and material substance failed and decayed with the rest of the body after death, but of its immaterial essence he knew nothing. This is what we call the Appetite, and it survives the wreck and reek of mortality, to be rewarded or punished in another world, according to what it hath demanded in the flesh. The Appetite whose coarse clamoring was for the unwholesome viands of the general market and the public refectory shall be cast into eternal famine, whilst that which firmly through civilly insisted on ortolans, caviare, terrapin, anchovies, pates de foie gras and all such Christian comestibles shall flesh its spiritual tooth in the souls of them forever and ever, and wreak its divine thirst upon the immortal parts of the rarest and richest wines ever quaffed here below. Such is my religious faith, though I grieve to confess that neither His Holiness the Pope nor His Grace the Archbishop of Canterbury (whom I equally and profoundly revere) will assent to its dissemination." |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Speaker | Phrase(s) |
Bob Jones | We believe it is very clear from the scripture that homosexuality is a sin. Very clear. Adultery is a sin, there are many other sins. |
James Dobson | I believe the scripture makes it clear that Jesus Christ came to provide a remedy for sin and to be a savior to those who would believe on His name and that through Him, they would be saved. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Scripture" is generally used as a noun (singular) -- approximately 90.48% of the time. "Scripture" is used about 189 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 90.48% | 171 | 23,814 |
| Lexical Verb (infinitive) | 3.7% | 7 | 133,076 |
| Lexical Verb (base form) | 3.17% | 6 | 143,867 |
| Noun (proper) | 2.65% | 5 | 157,705 |
| Total | 100.00% | 189 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "Scripture" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Scripture | Last name | 170 | 42,163 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
Expressions using "Scripture": holly scripture ♦ holy scripture ♦ saint scripture ♦ scripture class ♦ scripture lesson ♦ the holy scripture. Additional references. | |
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "Scripture": scripture-readings. | |
Ending with "Scripture": self-scripture. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "Scripture"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Albanian | shkrimet e shenjta, citat nga bibla, biblik (biblical, scriptural), bibël (bible). (various references) | |
Arabic | الكتاب المقدس (bible, book, holy scripture, the holy scripture, the holy writ). (various references) | |
Bulgarian | свещени книги, светото писание (holy writ, oracle, testimonies), ръкопис (copy, handwriting, manuscript, script), цитат от библията (text), надпис (epigraph, heading, inscription, label, legend, lettering, notice, superscription, title), библейски (biblical, scriptural), библията (holy writ, the bible). (various references) | |
Chinese | 經文 (scriptures), 經 (classics, pass through, sacred book, to undergo). (various references) | |
Czech | písmo svaté (holy writ), bible (bible, the book, tome). (various references) | |
Danish | helligt skrift (sacred scripture). (various references) | |
Dutch | gewijd boek (sacred scripture). (various references) | |
Farsi | کتاب مقدس , کتاب اسمانی , تورات وانجیل . (various references) | |
Finnish | pyhä kirja (sacred scripture). (various references) | |
French | manuscrit (scroll), écriture (script). (various references) | |
German | Schrift (document, font, handwriting, leaflet, notation, paper, petition, print, report, script, tract, type, typeface, work, writing), Manuskript (lecture notes, manuscript, matter, script), Dokument (deed, document, documents, paper, record). (various references) | |
Greek | γραφή (hand, quill, script, style, write, writing), άγια γραφή (bible, holy scriptures, holy writ). (various references) | |
Hebrew | כתבי הקודש (bible, holy scripture, writ), כתב (bill, correspondent, document, reporter, script, write, writing). (various references) | |
Hungarian | szentírás (bible, divine book, good book, holy scripture, holy writ, sacred writ, scriptures, word), biblia (bible, divine book, good book, holy scripture). (various references) | |
Indonesian | kitab suci. (various references) | |
Italian | scrittura (accounts, books, contract, document, handwriting, parol, scriptures, writing), documento (act, bill, certificate, deed, diploma, document, file, indent, paper, record, writ, writing). (various references) | |
Japanese Kanji | スクリーン印刷 (screen printing, screw, screw propeller, screwdriver, scrimmage, script, script girl, scripter). (various references) | |
Japanese Katakana | スクリプチャー . (various references) | |
Manx | scriptyr. (various references) | |
Pig Latin | ipturescray.(various references) | |
Portuguese | inscrição (adjustment fire, cartulary, enrollment, enrolment, entry, inscription, lettering, matriculation, record, registration, registry, superscription), escritura sagrada, bíblia (bible). (various references) | |
Romanian | scriere (hand, paw, writing), biblie (bible). (various references) | |
Russian | священное писание (holy scripture, holy writ). (various references) | |
Scottish | sgriobtuir. (various references) | |
Serbo-Croatian | sveto pismo (holy writ), propis (observance, ordinance, prescript, regulation, technicality), pravilo (law, norm, observance, precept, rule), natpis (caption, inscription, legend, sign, superscript, superscription), iz svetog pisma. (various references) | |
Spanish | sagrada escritura (holy scripture), pasaje de sagrada escritura, manuscrito (manuscript), escritura (a b c, a.b.c., abc, cuneiform, deed, document, hand, handwriting, indenture, instrument, script, writ, writing). (various references) | |
Swedish | kristendom (Christianity, divinity). (various references) | |
Turkish | yazıt (epigraph, inscription, legend, tablet), yazı (article, clerical, contribution, inscription, lettering, scriptural, writing), kutsal kitap (bible, holy scripture, holy writ, the scriptures, the word), din dersi (scripture class, scripture lesson). (various references) | |
Ukrainian | священна книга, святе письмо (holy writ, oracle), рукопис (copy, handwriting, holography, manuscript, script). (various references) | |
Vietnamese | liên quan đến kinh thánh thánh kinh, kinh thánh (bible). (various references) | |
Welsh | ysgrythur. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | scriptura, scripturae, scripturam, scripturarum, scripturas, scripturis. (various references) |
| Late Latin | 300-700 | scriptura. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Romans Chapter 10, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Legei gar h grafh paV o pisteuwn ep autw ou kataiscunqhsetai |
| Latin | 405 | Vulgate | Dicit enim scriptura omnis qui credit in illum non confundetur |
| Old English | 990 | West Saxon | Swa Gewrit segð: "Þe him getryweð sceal næfre weorðan æt scame." |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For whi the scripture seith, Ech that bileueth in hym, schal not be confoundid. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For the scripture sayth: whosoever beleveth on him shall not be ashamed. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For the scripture saith, whoever believeth on him shall not be ashamed. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Because it is said in the holy Writings, Whoever has faith in him will not be shamed. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 10, Verse 11 |
| Cebuano | Kay nagaingon ang kasulatan, "Ang tanan nga nagatoo kaniya dili maulawan." |
| Croatian | Jer veli Pismo: Tko god u nj vjeruje, neæe se postidjeti. |
| Danish | Skriften siger jo: "Hver den, som tror på ham, skal ikke blive til Skamme." |
| Dutch | Want de Schrift zegt: Een iegelijk, die in Hem gelooft, die zal niet beschaamd worden. |
| Finnish | Sanoohan Raamattu: "Ei yksikään, joka häneen uskoo, joudu häpeään". |
| French | Quiconque croit en lui ne sera point confus. |
| German | Denn die Schrift spricht: "Wer an ihn glaubt, wird nicht zu Schanden werden." |
| Hungarian | Mert azt mondja az írás: Valaki hisz õ benne, meg nem szégyenül. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Di dalam Alkitab tertulis, "Orang yang percaya tidak akan dikecewakan." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena nas Alkitab mengatakan: Bahwa tiap-tiap orang yang percaya akan Dia tiada diaibkan kelak. |
| Italian | Dice infatti la Scrittura: Chiunque crede in lui non sarà deluso. |
| Maori | E mea ana hoki te karaipiture, Ko nga tangata katoa e whakapono ana ki a ia e kore e meinga kia whakama. |
| Norwegian | For Skriften sier: Hver den som tror på ham, skal ikke bli til skamme. |
| Portuguese | Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido. |
| Rumanian | dupq cum zice Scriptura: ,Oricine crede kn el, nu va fi dat de ruwine.` |
| Shuar | Ataksha Yus-Papinium tawai: "Niin shiir Enentáimtuinia Nú shuar natsaarchartatui." |
| Spanish | Porque la Escritura dice: Todo aquel que cree en él no será avergonzado. |
| Swahili | Maandiko Matakatifu yasema: "Kila amwaminiye hatakuwa na sababu ya kuaibika." |
| Swedish | Skriften säger ju: "Ingen som tror på honom skall komma på skam." |
| Uma | Hi rala Buku Tomoroli' ria te'uki' hewa toi: "Hawe'ea tauna to mepangala' hi Hi'a, uma-ra mpai' hala'nawu'." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "Scripture": scriptures. (additional references) | |
| |
"Scripture" is suggested in spellcheckers for the following: scripter, scriptor, scriptture, Scriptura. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "Scripture" (pronounced skri"pkher) |
| 3 | -p kh er | enrapture, capture, rapture, recapture, rupture, sculpture. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-e-i-p-r-r-s-t-u" | |
-1 letter: crustier, cuprites, pictures, piecrust, recruits, rescript, scripter, sprucier. | |
-2 letters: crisper, cruiser, cuprite, curites, curries, icterus, irrupts, picture, precuts, pricers, pursier, recruit, rustier, sprucer, stirrup, striper, triceps, upriser. | |
-3 letters: cirrus, citers, citrus, criers, cripes, cruets, cruise, cruset, curers, curets, curies, curite, currie, curser, curter, cuties, eructs, erupts, esprit, irrupt, precis, precut, pricer, prices, priers. | |
| Words containing the letters "c-e-i-p-r-r-s-t-u" | |
+1 letter: scriptures. | |
+2 letters: superscript. | |
+3 letters: peritrichous, superscripts, ultraprecise. | |
+4 letters: countersniper, incorruptness, particularise, prosecutorial, recuperations, reproductions, reproductives, supercritical, superromantic, superterrific. | |
+5 letters: countersnipers, incorruptibles, microcomputers, micropunctures, multiprocessor, particularised, particularises, particularizes, peritrichously, preproductions, prestructuring, proventriculus, superpatriotic, superscription, supersymmetric, ultraprecision. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Images: Digital Art 7. Quotations: Familiar 8. Quotations: Fiction | 9. Quotations: Non-fiction 10. Quotations: Spoken 11. Usage Frequency 12. Names: Frequency | 13. Expressions 14. Expressions: Internet 15. Translations: Modern 16. Translations: Ancient | 17. Bible Trace 18. Derivations 19. Rhymes 20. Anagrams | 21. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.