Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: REPONE |
REPONETransitive verb1. To replace. |
Crosswords: REPONE |
| Non-English Usage: "REPONE" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (put back, repeat, restore, store). |
| Language | Date | Source | Exodus Chapter 16, Verse 33 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eipen mwushV proV aarwn labe stamnon crusoun ena kai embale eiV auton plhreV to gomor tou man kai apoqhseiV auto enantion tou qeou eiV diathrhsin eiV taV geneaV umwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixitque Moses ad Aaron sume vas unum et mitte ibi man quantum potest capere gomor et repone coram Domino ad servandum in generationes vestras |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Moyses seide to Aaron, Tak a vessel, and putte ther yn man, how myche may take gomor, and ley vp before the Lord, to kepe into youre generaciouns, as the Lord comaundide to Moyses; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And Moses spake vnto Aaron: take a cruse and put a Gomer full of man therin, and laye it vppe before the Lorde to be kepte for youre childern after you |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Moses said to Aaron, Take a pot and put one omer of manna in it, and put it away before the Lord, to be kept for future generations. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 16, Verse 33 |
| Cebuano | Ug miingon si Moises kang Aaron: Kumuha ka ug usa ka kolon ug sudlan mo kini ug usa ka omer nga puno sa mana, ug ibutang mo kini sa atubangan ni Jehova, aron matipigan ngadto sa inyong mga kaliwatan. |
| Chinese | 摩 西 對 亞 倫 說 、 拿 一 個 罐 子 、 盛 一 滿 俄 梅 珥 嗎 " 、 存 在 耶 ' 華 面 前 、 要 留 到 世 世 代 代 。 |
| Croatian | I naredi Mojsije Aronu: "Uzmi jednu posudu; stavi u nju cio gomer mane, a onda je položi pred Jahvu da se saèuva za vaše potomke." |
| Danish | Og Moses sagde til Aron: "Tag en Krukke, kom en Omer Manna deri og stil den foran HERRENs Åsyn for at gemmes til eders Efterkommere!" |
| Dutch | Ook zeide Mozes tot Aaron: Neem een kruik, en doe een gomer vol Man daarin; en zet die voor het aangezicht des HEEREN, tot bewaring voor uw geslachten. |
| Finnish | Ja Mooses sanoi Aaronille: "Ota astia ja pane siihen goomerin täysi mannaa ja aseta se Herran eteen säilytettäväksi sukupolvesta sukupolveen". |
| French | Et Moïse dit Aaron: Prends un vase, mets-y de la manne plein un omer, et dépose-le devant l`Éternel, afin qu`il soit conservé pour vos descendants. |
| German | Und Mose sprach zu Aaron: Nimm ein Krüglein und tu ein Gomer voll Man darein und laß es vor dem HERRN, daß es behalten werde auf eure Nachkommen. |
| Haitian Creole | Apre sa Moyiz di Arawon: -Pran yon ti ja, mete twa ti mamit edmi laman ladan l'. Mete l' devan Seyè a pou l' ka rete pou pitit pitit nou yo. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Musa berkata kepada Harun, "Ambillah sebuah belanga, masukkan kurang lebih dua liter manna ke dalamnya dan letakkanlah di hadapan TUHAN untuk disimpan bagi keturunan kita." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dan lagi kata Musa kepada Harun: Ambillah sebuah buyung, bubuhlah dalamnya manna segomer, lalu letakkanlah dia di hadapan hadirat Tuhan akan ditaruh bagi segala anak cucumu. |
| Italian | Mosè disse quindi ad Aronne: «Prendi un'urna e mettici un omer completo di manna; deponila davanti al Signore e conservala per i vostri discendenti». |
| Maori | A ka mea a Mohi ki a Arona, Tangohia tetahi oko, whaowhina hoki he mana ki roto, kia kotahi whakakiinga o te omere, ka whakatakoto ki te aroaro o Ihowa, rongoa ai ma o koutou whakatupuranga. |
| Norwegian | Så sa Moses til Aron: Ta en krukke og legg i den en full omer manna, og sett den ned for Herrens åsyn til å gjemmes for eders efterkommere! |
| Portuguese | Disse também Moisés a Arão: Toma um vaso, mete nele um gômer cheio de maná e põe-no diante do Senhor, a fim de que seja guardado para as vossas gerações. |
| Rumanian | Wi Moise a zis lui Aaron: ,,Ia un vas, pune kn el un omer plin cu manq, wi aweazq -l knaintea Domnului, ca sq fie pqstrat pentru urmawii vowtri.`` |
| Swedish | Och Mose sade till Aron: "Tag ett kärl och lägg däri en gomer manna, och ställ det inför HERREN till att förvaras åt edra efterkommande." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words containing "REPONE": treponema, treponemal, treponemas, treponemata, treponematoses, treponematosis, treponeme, treponemes. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: opener, pereon, reopen. | |
| Words within the letters "e-e-n-o-p-r" | |
-1 letter: preen, prone. | |
-2 letters: erne, neep, nope, open, peen, peer, peon, pone, pore, porn, pree, repo, rope. | |
-3 letters: eon, ere, ern, nee, nor, one, ope, ore, pee, pen, per, pro, ree, rep, roe. | |
-4 letters: en, er, ne, no, oe, on, op, or, pe, re. | |
| Words containing the letters "e-e-n-o-p-r" | |
+1 letter: openers, pereion, pioneer, propene, reopens. | |
+2 letters: earphone, entrepot, hereupon, isoprene, leporine, neoprene, outpreen, peperoni, peroneal, personae, petronel, pioneers, pondered, ponderer, prenomen, propenes, propense, pyroxene, reopened, respoken, response. | |
+3 letters: aeroplane, chaperone, copresent, earphones, endosperm, endospore, entrepots, entropies, ephemeron, expounder, eyeopener, interlope, interpose, isoprenes, neoprenes, nephroses, nonexpert, noosphere, notepaper, outpreens, overspend, overspent, penholder, pensioner, peperonis, pepperoni, peritonea, personage, personate, personnel, petronels, pheromone, pioneered, ponderers, portended, praenomen, precensor, precentor, prefrozen, premodern, prenomens, prepotent, preseason, proenzyme, progenies, promenade, proneness, propended, propylene, protended, provender, pyroxenes, reception, reopening, repletion, responded, responder, responses, terpenoid, terpineol, thereupon, treponema, treponeme, whereupon. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)52 45 50 4F 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-. . .--. --- -. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010010 01000101 01010000 01001111 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)R E P O N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0052 0045 0050 004F 004E 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)523950494839 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Derivations | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.