Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Literature | Pharaoh's Daughter who brought up Moses, Bathia. "Bathia, the daughter of Pharaoh, came, attended by her maidens, and entering the water she chanced to see the box of bulrushes, and, pitying the infant, she rescued him from death."- The Talmud. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: PHARAOH'S DAUGHTER |
| Specialty definitions using "PHARAOH'S DAUGHTER": MOSES ♦ PHARAOH. (references) |
| Language | Date | Source | Acts Chapter 7, Verse 21 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ekteqenta de auton aneileto auton h qugathr faraw kai aneqreyato auton eauth eiV uion |
| Latin | 405 | Vulgate | Exposito autem illo sustulit eum filia Pharaonis et enutrivit eum sibi in filium |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne he was put out in the flood, the douyter of Farao took hym vp, and nurischide hym in to hir sone. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | When he was cast out Pharoes doughter toke him vp and norisshed him vp for her awne sonne. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when he was put out, Pharaoh's daughter took him and kept him as her son. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 7, Verse 21 |
| Albanian | Dhe kur u ekspozua, e mori e bija e faraonit dhe e rriti si birin e vet. |
| Cebuano | ug sa gikasalibay na siya, gisagop siya sa babayeng anak ni Faraon ug gimatoto siya ingon nga iyang kaugalingong anak. |
| Croatian | a onda, kad je bio izložen, prigrli ga kæi faraonova i othrani sebi za sina. |
| Danish | Men da han var sat ud, tog Faraos Datter ham op og opfostrede ham til sin Søn. |
| Dutch | En als hij weggeworpen was, nam hem de dochter van Farao op, en voedde hem voor zichzelve op tot een zoon. |
| Finnish | Mutta kun hänet oli pantu heitteille, otti faraon tytär hänet ja kasvatti hänet pojaksensa. |
| French | et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l`éleva comme son fils. |
| German | Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem Sohn. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | dan setelah ia dibuang, putri Firaun mengambil dia, lalu memelihara dia sebagai anaknya sendiri. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tatkala ia dibuangkan, maka puteri Firaun pun memungut dia, dididiknya seperti anaknya sendiri. |
| Maori | A, no ka maka atu ia, ka tangohia ake ia e te tamahine a Parao, a atawhaitia ana hei tamaiti ake mana. |
| Norwegian | og da han var blitt utsatt, tok Faraos datter ham op, og fostret ham og tok ham i sønns sted. |
| Rumanian | Wi cknd a fost lepqdat, l -a luat fiica lui Faraon, wi l -a crescut ca pe copilul ei. |
| Russian | б ЛПЗÐ"Б Ð'ЩМ Ð'ТПЫЕО, ЧЪСМБ ЕЗП Ð"ПЮШ ЖБТБПОПЧБ Й ЧПУРЙФБМБ ЕЗП Ð¥ УЕÐ'С, ЛБЛ УЩОБ. |
| Shuar | Tura Nuyá ajapa ikiuktin jeamtai Entsá apujsamiayi. Uunt Paraunka nawantri Muisaisan wainiak jukimiayi. Achik, ni uchirinia TÃmiatrusan Jukà tsakatmarmiayi. |
| Swahili | na alipotolewa nje, binti wa Farao alimchukua, akamlea kama mtoto wake. |
| Swedish | sedan, när han hade blivit utsatt, lät Faraos dotter hämta honom till sig och uppfostra honom såsom sin egen son. |
| Uma | Hi karatadi-na toe, ana' toronaa Firaun mpotima' -i, pai' napodoo naponcawa ana' -na moto-mi. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 48 41 52 41 4F 48 27 53      44 41 55 47 48 54 45 52 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01001000 01000001 01010010 01000001 01001111 01001000 00100111 01010011 00100000 01000100 01000001 01010101 01000111 01001000 01010100 01000101 01010010 |
HTML Code (1990) (references)P H A R A O H ' S   D A U G H T E R |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0048 0041 0052 0041 004F 0048 0027 0053      0044 0041 0055 0047 0048 0054 0045 0052 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5042355235494295323835554142543952 |
| 1. Crosswords 2. Images: Slideshow 3. Bible Trace 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.