Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: PECULIUM |
PECULIUMNoun1. A special fund for private and personal uses. 2. The saving of a son or a slave with the father's or master's consent; a little property or stock of one's own; any exclusive personal or separate property. |
Date "PECULIUM" was first used in popular English literature: sometime before 1651. (references) |
Etymology: Peculium \Pe*cu"li*um\, noun. [Latin expression See Peculiar.]. (Websters 1913) |
| Domain | Definitions |
Literature | Peculium My own peculium. Private and individual property or possession. The Roman slaves were allowed to acquire property, over which their masters had no right or control; this was called their peculium. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: PECULIUM |
| Non-English Usage: "PECULIUM" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (a bit of money, a small property, private property, small savings). |
| Language | Translations for "PECULIUM"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Spanish | peculio. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Malachi Chapter 3, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai esontai moi legei kurioV pantokratwr eiV hmeran hn egw poiw eiV peripoihsin kai airetiw autouV on tropon airetizei anqrwpoV ton uion autou ton douleuonta autw |
| Latin | 405 | Vulgate | Et erunt mihi ait Dominus exercituum in die qua ego facio in peculium et parcam eis sicut parcit vir filio suo servienti sibi |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei shuln be to me, saith the Lord of oostis, in the day in whiche Y shal make, into a special tresoure; and Y shal spare hem, as a man sparith his sone seruynge to hym. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And they will be mine, says the Lord, in the day when I make them my special property; and I will have mercy on them as a man has mercy on his son who is his servant. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Malachi Chapter 3, Verse 17 |
| Cebuano | Ug sila mamahimong mga ako, nagaingon si Jehova sa mga panon, bisan akong bahandi nga linain sa adlaw nga akong pagahimoon kini; ug ipagawas ko sila, maingon sa tawo nga nagapagawas sa iyang anak nga lalake nga nagaalagad kaniya. |
| Croatian | Moji æe biti, moja steèevina - govori Jahve nad Vojskama. U Dan koji spremam bit æu im milostiv kao što je milostiv otac sinu koji mu služi. |
| Danish | Den Dag jeg griber ind, skal de tilhøre mig som mit Eje, siger Hærskarers HERRE, og jeg vil handle nænsomt med dem, som en Fader handler nænsomt med sin Søn, der tjener ham. |
| Dutch | En zij zullen, zegt de HEERE der heirscharen, te dien dage, dien Ik maken zal, Mij een eigendom zijn; en Ik zal hen verschonen, gelijk als een man zijn zoon verschoont, die hem dient. |
| Finnish | Ja he ovat, sanoo Herra Sebaot, sinä päivänä, jonka minä teen, minun omaisuuteni. Ja minä olen heille laupias, niinkuin mies on laupias pojallensa, joka häntä palvelee. |
| French | Ils seront à moi, dit l`Éternel des armées, Ils m`appartiendront, au jour que je prépare; J`aurai compassion d`eux, Comme un homme a compassion de son fils qui le sert. |
| German | Sie sollen spricht der HERR Zebaoth, des Tages, den ich machen will, mein Eigentum sein; und ich will ihrer schonen, wie ein Mann seines Sohnes schont, der ihm dient. |
| Haitian Creole | Seyè a di konsa: Y'ap yon pèp apa pou mwen. Jou m'a deside pou m' aji a, se moun pa m' nèt y'ap ye. m'a gen pitye pou yo, menm jan yon papa gen pitye pou pitit gason l' k'ap sèvi l'. |
| Hungarian | És azon a napon, azt mondja a Seregeknek Ura, a melyet én szerzek, tulajdonommá lesznek és kedvezek nékik, a mint kiki kedvez a maga fiának, a ki szolgálja õt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Mereka akan menjadi umat-Ku. Pada hari Aku bertindak, mereka akan menjadi milik kesayangan-Ku. Aku akan mengasihani mereka, seperti seorang bapak menyayangi anak yang mengabdi kepadanya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena, demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, pada hari yang Kudatangkan kelak mereka itu jadi bagi-Ku milik yang kekasih, dan Aku berlaku kepada mereka itu dengan kasih seperti seorang bapa mengasihi akan anaknya yang menurut perintahnya. |
| Maori | Maku hoki ratou, e ai ta Ihowa o nga mano, i te ra e mahia ai e ahau he taonga motuhake; ka manawapa ano ahau ki a ratou, ka pera me te tangata e manawapa ana ki tana tama e mahi ana ki a ia. |
| Norwegian | Og på den dag som jeg skaper, sier Herren, hærskarenes Gud, skal de være min eiendom, og jeg vil spare dem, likesom en mann sparer sin sønn som tjener ham. |
| Portuguese | E eles serão meus, diz o Senhor dos exércitos, minha possessão particular naquele dia que prepararei; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve. |
| Rumanian | ,,Ei vor fi ai Mei, zice Domnul owtirilor, Kmi vor fi o comoarq deosebitq, kn ziua pe care o pregqtesc Eu. Voi avea milq de ei, cum are milq un om de fiul squ, care -i slujewte. |
| Spanish | "En el dÃa que yo preparo, ha dicho Jehovah de los Ejércitos, ellos serán para mà un especial tesoro. Seré compasivo con ellos, como es compasivo el hombre con su hijo que le sirve. |
| Swedish | Och dessa, säger HERREN Sebaot, skall jag hava såsom min egendom på den dag, då jag utför mitt verk; och jag skall skona dem, såsom en fader skonar sin son, som tjänar honom. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "PECULIUM" (pronounced 'Pe*cu"li*um'): Abandum, Absinthium, Acetabulum, Aconitum, Acrodactylum, Acropodium, Acrotarsium, Acroterium, Actinium, Addendum, Adiantum, Adytum, AEcidium, Agendum, Ageratum, Alabastrum, Alarum, Album, Alburnum, Alcyonium, Allium, Allodium, Alluvium, Aluminium, Aluminum, Ambulacrum, Amentum, Ammonium, Amoebaeum, Amomum, Amphibium, Anacardium, Androecium, Animalculum, Antependium, Antheridium, Anthodium, Antibrachium, Anticlinorium, Antrum, Apodyterium, Apothecium, Aquarium, Arachnidium, Arboretum, Arcanum, Archegonium, Archipterygium, Argentalium, arum. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-e-i-l-m-p-u-u" | |
-2 letters: cumuli, cupule, pileum, pumice. | |
-3 letters: clime, clump, cupel, ileum, impel, melic, picul, plume. | |
-4 letters: ceil, clip, clue, culm, emic, epic, lice, lieu, lime, limp, lipe, luce, lump, mice, mile, mule, pice, pile, plie, plum, puce, pule, puli. | |
-5 letters: cel, cep, cue, cum, cup, ecu, elm, emu, ice, imp, lei, leu, lie, lip, lum, mel. | |
| Words containing the letters "c-e-i-l-m-p-u-u" | |
+4 letters: multipicture. | |
+5 letters: impecuniously. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 45 43 55 4C 49 55 4D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. . -.-. ..- .-.. .. ..- -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01000101 01000011 01010101 01001100 01001001 01010101 01001101 |
HTML Code (1990) (references)P E C U L I U M |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0045 0043 0055 004C 0049 0055 004D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5039375546435547 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Rhymes 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.