Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Literature | Not at Home Scipio Nasica was intimate with the poet Ennius. One day, calling on the poet, the servant said, "Ennius is not at home," but Nasica could see him plainly in the house. Well, he simply walked away without a word. A few days later Ennius returned the visit, and Nasica called out, "Not at home." Ennius instantly recognised the voice, and remonstrated. "You are a nice fellow" (said Nasica), "why, I believed your slave, and you won't believe me." This tale is often attributed to Dean Swift, but, of authentic, it was a borrowed not. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: NOT AT HOME |
| Specialty definitions using "NOT AT HOME": White Lies. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You're not at home! (The 39 Steps; writing credit: John Buchan; Charles Bennett) | |
Lyrics | Hello it's me, I'm not at home (A Change (Would Do You Good); performing artist: Sheryl Crow) Hello, it's me, I'm not at home (A Change (Would Do You Good); performing artist: Sheryl Crow) Why you not at home on time (Just Be A Man About It; performing artist: Toni Braxton) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Rita was not at home when Valerie came into their little apartment : the parrot greeted her, shrieking from his perch. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Walden | Thoreau, Henry David | When I called to see it he was not at home. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Human Rights | Guatemala | On March 23, at least seven shots were fired at the house of Conchita Mazariegos, President of the Constitutional Court, who was not at home at the time. (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
Expression using "NOT AT HOME": he is not at home. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "NOT AT HOME"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
Hungarian | senki számára sincs otthon (not to be at home to anyone, to be not at home), nem fogat senkit (to be not at home). (various references) | ||||||||||
Pig Latin | otnay atay omehay nu este acasã (he is not at home). (various references) | ||||||||||
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 7, Verse 19 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ou gar parestin o anhr mou en oikw peporeutai de odon makran |
| Latin | 405 | Vulgate | Non est enim vir in domo sua abiit via longissima |
| Middle English | 1395 | Wyclif | There is not a man in hir hous; he yide awei the most ferr weie. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For the goodman is not at home, he is gone a long journey: |
| Victorian English | 1833 | Webster | For the good-man is not at home, he is gone a long journey: |
| Basic English | 1964 | Ogden | For the master of the house is away on a long journey: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 7, Verse 19 |
| Cebuano | Kay ang akong lalake wala sa balay; Siya atua sa halayong panaw: |
| Chinese | 為 我 丈 夫 不 在 家 、 出 門 行 路 . |
| Croatian | Jer muža mi nema kod kuæe: otišao je na dalek put; |
| Danish | Thi Manden er ikke hjemme, - på Langfærd er han draget; |
| Dutch | Want de man is niet in zijn huis, hij is een verren weg getogen; |
| Finnish | Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas. |
| French | Car mon mari n`est pas la maison, Il est parti pour un voyage lointain; |
| German | Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen. |
| Haitian Creole | Mari m' pa la, li pati, li al fè yon vwayaj byen lwen. |
| Hungarian | Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Suamiku tidak ada di rumah, ia sedang mengadakan perjalanan jauh. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena yang laki itu tiada di rumah, telah ia pergi kepada perjalanan yang jauh, |
| Italian | poiché mio marito non è in casa, è partito per un lungo viaggio, |
| Korean | 남 편 은 집 을 나 먼 길 을 " " 데 |
| Maori | Kahore hoki taku tane i te whare: kua riro ia, he haere tawhiti: |
| Norwegian | For min mann er ikke hjemme, han er reist langt bort; |
| Portuguese | Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe; |
| Rumanian | Cqci bqrbatul meu nu este acasq, a plecat kntr`o cqlqtorie lungq, |
| Russian | ПФПНХ ЮФП НХЦБ ОЕФ "ПНБ: ПО ПФ ТБЧЙМУС Ч "БМШОАА "ПТПЗХ; |
| Swedish | Ty min man är nu icke hemma han har rest en lång väg bort. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-h-m-n-o-o-t-t" | |
-2 letters: ottoman, tomenta. | |
-3 letters: anthem, hetman, notate, omenta, tomato. | |
-4 letters: ament, atone, mahoe, matte, meant, menta, monte, month, motet, motte, motto, neath, oaten, tanto, tenth, thane, theta, toman, tooth, totem. | |
-5 letters: aeon, ahem, amen, ante, atom, eath, etna, haem, haen, haet, hame, hant, hate, heat, hent, home, homo, hone, hoot, mane, mano, mate, math, matt. | |
| Words containing the letters "a-e-h-m-n-o-o-t-t" | |
+3 letters: photomontage. | |
+4 letters: anthropometry, photomontages. | |
+5 letters: anthropometric, endotheliomata, monotheistical. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4E 4F 54      41 54      48 4F 4D 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001110 01001111 01010100 00100000 01000001 01010100 00100000 01001000 01001111 01001101 01000101 |
HTML Code (1990) (references)N O T   A T   H O M E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004E 004F 0054      0041 0054      0048 004F 004D 0045 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)48495423554242494739 |
| 1. Crosswords 2. Usage: Modern 3. Images: Photo Album 4. Quotations: Fiction | 5. Quotations: Non-fiction 6. Expressions 7. Translations: Modern 8. Bible Trace | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.