Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: MOCKED |
MOCKEDImperative & past participle1. Of Mock |
Date "MOCKED" was first used in popular English literature: sometime before 1010. (references) |
Crosswords: MOCKED |
| English words defined with "MOCKED": Dutch tile ♦ mock, Mockable. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You mocked me once. (The Princess Bride; writing credit: William Goldman) Remember when you mocked the electric company? (Caroline in the City; writing credit: Angela Carneiro) In the hardness of his heart, Pharaoh has mocked God and brings death to his own son! (The Ten Commandments; writing credit: J.H. Ingraham; A.E. Southon) | |
Movie/TV Titles | When Love Is Mocked (1915) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | She mocked him with Chopin's defiant chords. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Title | Author | Quote |
Les Miserables | Hugo, Victor | Gavroche, fired at, mocked the firing. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "MOCKED" is generally used as a lexical verb (past tense) -- approximately 74.07% of the time. "MOCKED" is used about 243 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past tense) | 74.07% | 180 | 23,046 |
| Lexical Verb (past participle) | 23.87% | 58 | 44,427 |
| Adjective (general or positive) | 1.23% | 3 | 202,518 |
| Noun (proper) | 0.82% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 243 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Hypenated Usage | |
Ending with "MOCKED": critically-mocked, long-mocked, much-mocked. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
mocked mocker | 23 |
mocked mocker paul | 7 |
mocked mocker painter paul | 6 |
mocked mocker painter | 6 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "MOCKED"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
Chinese | 嘲笑 (Derisive, flout, Flouted, Flouting, Gibed, Gibing, jeer, Jeered, jeering, Jeers, mock, mocking). (various references) | ||||
German | verspottete (derided, flouted, gibed, lampooned, satirized, scoffed, scoffed at), gespottet (flouted, scoffed, sneered). (various references) | ||||
Korean | 조롱하". (various references) | ||||
Manx | craidit. (various references) | ||||
Pig Latin | ockedmay | ||||
| Language | Date | Source | Luke Chapter 22, Verse 63 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai oi andreV oi suneconteV ton ihsoun enepaizon autw deronteV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et viri qui tenebant illum inludebant ei caedentes |
| Old English | 990 | West Saxon | And þa ðe þæne hælend heoldon hine bysmrodon and beoton: |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the men that helden hym scorneden hym, and smyten hym. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the men that stode about Iesus mocked him and smoote him |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the men that held Jesus mocked him, and smote him. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the men that held Jesus, mocked him, and smote him. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And the men in whose hands Jesus was, made sport of him and gave him blows. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 22, Verse 63 |
| Cebuano | ¶ Ug ang mga tawo nga nanagbantay kang Jesus nanagbiaybiay kaniya ug siya ilang gidabodabohan sa pagsumbag; |
| Croatian | A ljudi koji su Isusa èuvali udarajuæi ga poigravali se njime |
| Danish | Og de Mænd, som holdt Jesus, spottede ham og sloge ham; |
| Dutch | En de mannen, die Jezus hielden, bespotten Hem, en sloegen Hem. |
| Finnish | Ja miehet, jotka pitivät Jeesusta kiinni, pilkkasivat häntä ja pieksivät häntä. |
| French | Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. |
| German | Die Männer aber, die Jesum hielten, verspotteten ihn und schlugen ihn, |
| Haitian Creole | ¶ Mesye ki t'ap veye Jezi yo t'ap pase l' nan rizib. Yo t'ap ba l' kou. |
| Hungarian | És azok a férfiak, a kik fogva tarták Jézust, csúfolják vala, vervén õt. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Orang-orang yang sedang menjaga Yesus, mempermainkan dan memukul Dia. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka segala orang yang memegang Yesus itu, mengolok-olokkan sambil memalu Dia. |
| Maori | ¶ Na ka taunu nga kaipupuri o Ihu ki a ia, ka whiu i a ia. |
| Norwegian | Og mennene som holdt Jesus, spottet ham og slo ham, |
| Portuguese | Os homens que detinham Jesus zombavam dele, e feriam-no; |
| Rumanian | Oamenii, cari pqzeau pe Isus, Kl batjocoreau wi -L bqteau. |
| Shuar | ¶ Aishman Jesusan Wáiniarmiania nu ti wishikiainiak awattiarmiayi. |
| Spanish | Los hombres que tenían bajo custodia a Jesús se burlaban de él y le golpeaban. |
| Swahili | Wale watu waliokuwa wanamchunga Yesu, walimpiga na kumdhihaki. |
| Swedish | Och de män som höllo Jesus fången begabbade honom och misshandlade honom. |
| Uma | ¶ Tauna to mpodongo Yesus mpopo'ore' -i pai' mpohopo' -i. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "MOCKED": bemocked, hummocked, mammocked, smocked. (additional references) | |
| |
"MOCKED" is suggested in spellcheckers for the following: Macked, Mackid, Mecke, Mecken, micke, micked, mickeen, Mickel, Moccia, moced, mocken, mocket, mockney, moshkids, Mrcped, mucken, mucket, Muecke, Nockold. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "MOCKED" (pronounced mÄ"kt) |
| 3 | -Ä" k t | blocked, clocked, cocked, concoct, docked, flocked, knocked, locked, overstocked, pocked, restocked, rocked, shocked, socked, stocked, unlocked. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "c-d-e-k-m-o" | |
-1 letter: coked. | |
-2 letters: code, coed, coke, come, deck, deco, demo, dock, dome, mock, mode, moke. | |
-3 letters: cod, doc, doe, dom, med, moc, mod, ode, oke. | |
-4 letters: de, do, ed, em, me, mo, od, oe, om. | |
| Words containing the letters "c-d-e-k-m-o" | |
+1 letter: smocked. | |
+2 letters: bemocked, clerkdom. | |
+3 letters: clerkdoms, hummocked, mammocked, miscooked, mosaicked. | |
+4 letters: dockmaster, dominicker, mossbacked, pockmarked. | |
+5 letters: archdukedom, dockmasters, dominickers, misreckoned. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 4F 43 4B 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- --- -.-. -.- . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01001111 01000011 01001011 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)M O C K E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 004F 0043 004B 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)474937453938 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Chinese | 字典 , 定義 , 定义, 翻译 | 汉语, 中 , 漢 , 中國 , Chinesisch, 중국, Sheenish, Sheenagh |
German | wörterbuch, Übersetzung | 德语, 德國 , 德文 , 德語 , deutsch, Deutsche, 독일, Germaanish, Germaanagh, Garmane, Carmane |
Korean | 사 , 의, 번역 | 韩国语, "國 , 朝鮮語 , koreanisch, Koreaner, 한국 |
Manx | fockleyr, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght | manx, Manninish, Manninagh, Gaelgagh, Yn Ghaelg |
English | Dictionary, Definition, Translation | 英语, 英國 , 英文 , 英 , 英語 , englisch, 영국, Sostynagh, Sostnagh, Baarlagh |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Photo Album 6. Quotations: Fiction 7. Usage Frequency 8. Expressions | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.